"au danemark" - Translation from French to Arabic

    • في الدانمرك
        
    • إلى الدانمرك
        
    • وفي الدانمرك
        
    • والدانمرك
        
    • في الدنمارك
        
    • بالدانمرك
        
    • من الدانمرك
        
    • على الدانمرك
        
    • الدانمركية
        
    • والدنمرك
        
    • في الدانمارك
        
    • للدانمرك
        
    • داخل الدانمرك
        
    • أو الدانمرك
        
    • الدانمركي
        
    En règle générale, un séjour illégal au Danemark entraîne l'expulsion et l'interdiction d'entrer pendant une période donnée. UN بصفة عامة، يترتب على الإقامة غير القانونية في الدانمرك الطرد وحظر الدخول إلى الدانمرك لفترة معينة من الزمن.
    au Danemark, les femmes et les hommes ont le même accès aux services de santé. UN للمرأة والرجل فرص متساوية في الوصول إلى خدمات العناية الصحية في الدانمرك.
    Le Sommet aura lieu au début de 1995, au Danemark. UN وسيعقد المؤتمر في مطلع عام ١٩٩٥ في الدانمرك.
    Le trafic et l'exploitation sexuelle des femmes constituent des actes de violence sexistes, qui ne sont pas tolérés au Danemark. UN الاتجار بالنساء واستغلالهن جنسيا تعتبر من أعمال العنف القائم على جنس الشخص وهي أعمال تلقى الرفض في الدانمرك.
    En ce qui concerne les questions sur les fonds détenus en fiducie, le fidéicommis n'existe pas au Danemark. UN وفيما يتعلق بالأسئلة المتصلة بشركات توظيف الأموال لا توجد في الدانمرك أي شركات من هذا القبيل.
    Le Comité est également préoccupé par les discours haineux tenus par certains hommes politiques au Danemark. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء حديث الكراهية الصادر عن بعض السياسيين في الدانمرك.
    Concernant la recherche d'informations, les différences entre les sexes sont légères, notamment au Danemark et en Suède. UN وبالنسبة للتوصل إلى المعلومات فإن الفروقات بين الجنسين هي فروقات طفيفة، وخاصة في الدانمرك والسويد.
    En règle générale, un séjour illégal au Danemark entraîne l'expulsion et l'interdiction d'entrer pendant une période spécifique. UN البقاء في الدانمرك بصورة غير قانونية يُسفر عموما عن الطرد وحظر الدخول إلى الدانمرك لفترة معينة من الزمن.
    Nous résumons ci-après nos réflexions générales sur l'égalité des sexes au Danemark. UN ويرد أدناه مباشرة موجز لفكرتنا العامة عن المساواة الجنسانية في الدانمرك.
    Prise de contact avec différentes sociétés afin de trouver un moyen alternatif de subsistance pour individus séjournant légalement au Danemark UN :: الاتصال مع مختلف الشركات من أجل تقديم الدعم البديل للأفراد للبقاء في الدانمرك بصفة قانونية.
    En sa qualité de musulmane, les déclarations faites contre sa communauté ont une incidence directe sur sa vie quotidienne au Danemark. UN فهي بوصفها مسلمة ترى أن التصريحات المتواصلة ضد طائفتها الدينية، تؤثر مباشرة على حياتها اليومية في الدانمرك.
    Il tient compte des conclusions de deux séminaires organisés sur ce thème, au Danemark et en Bulgarie, par le Bureau des affaires de désarmement. UN وتؤخذ في الاعتبار نتائج حلقتين دراسيتين حول الموضوع نظمهما مكتب شؤون نزع السلاح في الدانمرك وبلغاريا.
    Cependant, au Danemark, nous sommes tout à fait conscients du fait que la répression seule ne suffira pas à faire diminuer le nombre des crimes liés à la drogue. UN ولكننا في الدانمرك ندرك أيما إدراك بأن تطبيق القانون وحده لن يكبح تزايد جرائم المخدرات.
    au Danemark, nous avons étudié les moyens d'utiliser au mieux les ressources considérables qui sont consacrées à la lutte contre les drogues illicites. UN ولقد بحثنا في الدانمرك أمر الكيفية المثلى لاستخدام الموارد الضخمة التي تنفق على مكافحة المخدرات غير المشروعة.
    au Danemark, l'aspect de l'information est traditionnellement considéré comme très important. UN إن الجانب اﻹعلامي في الدانمرك يعتبر بصورة تقليدية جانبا هاما جدا.
    L'attention portée à cette question était importante; elle contribuait sensiblement à améliorer sans cesse la situation des droits de l'homme au Danemark ainsi que dans d'autres États. UN وقد كان الاهتمام كبيراً وشكّل عاملاًً أساسياً في تحسُّن حالة حقوق الإنسان باستمرار في الدانمرك وفي دول أخرى.
    au Danemark, aux Pays-Bas et en Suède, la législation pénale s'applique aux infractions commises dans d'autres pays en matière de traite des personnes. UN وفي الدانمرك والسويد وهولندا، يشمل التشريع الجنائي جرائم الاتجار بالبشر التي تُرتكب في بلدان أخرى.
    Les diplômes de fin d'études étaient reconnus en Allemagne et au Danemark. UN وشروط التخرج من المدارس معترف بها في كل من ألمانيا والدانمرك.
    Vous avez des réseaux au Danemark, Norvège, Pays-Bas, Afrique, et France. Open Subtitles لديك الشبكات في الدنمارك والنرويج وهولندا وشمال أفريقيا، وفرنسا.
    De plus, il est très rare que ces femmes connaissent au Danemark d'autres personnes que l'époux. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه من النادر أن تكون للمرأة أي ارتباط بالدانمرك بخلاف ارتباطها بالزوج المقيم في هذا البلد.
    Articles uniquement en transit au Danemark UN جميع الأصناف تمرّ من الدانمرك مرورا عابرا لا غير
    Nous rendons hommage au Danemark, aux Pays-Bas, à la Norvège et à la Suède, qui ont réalisé l'objectif d'aide au développement de 0,7 % de leur produit national brut. UN ونحن نثني على الدانمرك, وهولندا، والنرويج، والسويد، لوفائها بهدف المساعدة اﻹنمائية المتفق عليه وهو ٠,٧ في المائة من الناتج الوطني الاجمالي.
    Il fait observer qu'il a appris à parler, à lire et à écrire en danois, bien que les autorités ne l'aient pas autorisé à être scolarisé au Danemark. UN وذكر أنه تعلم تكلم وقراءة وكتابة اللغـة الدانمركية على الرغم مـن أن السلطات الدانمركية حرمته من الالتحاق بالمدارس.
    Un niveau de taxation comparable à celui de la Scandinavie serait supportable si les services publics italiens n’étaient pas inférieurs à ceux proposés là-bas. Par exemple, les dépenses de santé par habitant en Suède, au Danemark et en Finlande dépassent 3 000 dollars, alors qu’ils sont de 2 300 dollars en Italie où les foyers doivent contribuer environ 20% des dépenses totales de santé. News-Commentary قد تكون مستويات الضرائب السائدة في الدول الاسكندنافية محتملة إذا لم يظل مستوى الخدمات العامة أدنى من نظيره في الدول الاسكندنافية. على سبيل المثال يتجاوز نصيب الفرد في الإنفاق على الرعاية الصحية في السويد والدنمرك وفنلندا 3000 دولار، مقارنة بنحو 2300 دولار فقط في إيطاليا، حيث يتعين على الأسر أن تساهم بما يقرب من 20% من إجمالي الإنفاق على الرعاية الصحية.
    La plupart des immigrants séropositifs vivant au Danemark ont été infectés dans leur pays d'origine. UN وأُصيب معظم المهاجرين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية الذين يعيشون في الدانمارك بالفيروس في بلدانهم الأصلية.
    Le Comité saurait gré au Danemark de lui communiquer toute mise à jour des informations déjà communiquées. UN وستكون اللجنة ممتنة لو تلقت أية استكمالات متوفرة للمعلومات التي سبق للدانمرك أن قدمتها.
    au Danemark, la promulgation d'une nouvelle loi en 2009 a permis au Groenland d'acquérir une plus grande autonomie dans le pays. UN أما غرينلاند فقد نالت في عام 2009، مع بدء العمل بقانون جديد بشأن الحكم الذاتي، قدراً أكبر من حرية تقرير المصير داخل الدانمرك.
    Au moment de la ratification, ces États ont déclaré, en application de l'article 94, que la Convention ne s'appliquerait pas aux contrats de vente conclus entre des parties ayant leur établissement au Danemark, en Finlande, en Islande, en Norvège ou en Suède. UN وأعلنت حكومات الدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج عند التصديق على الاتفاقية أنه، وفقا للمادة 94، لا تسري الاتفاقية على عقود البيع إذا كانت مقار عمل الأطراف تقع في إيسلندا أو الدانمرك أو السويد أو فنلندا أو النرويج.
    83. Bien que la société fonctionne bien au Danemark, on peut y connaître la pauvreté, seul ou en famille. UN 83- ورغم أن المجتمع الدانمركي يتسم بحسن أدائه، فإن بعض الناس والأُسر يعيشون في فقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more