"au darfour depuis le" - Translation from French to Arabic

    • في دارفور منذ
        
    Le rapport, enfin, aborde la question du renvoi, à la Cour pénale internationale par le Conseil de sécurité, de l'examen de la situation au Darfour depuis le 1er juillet 2005. UN وأخيراً، يناقش التقرير إحالة مجلس الأمن للحالة في دارفور منذ 1 تموز/يوليه 2005 إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    Le rapport, enfin, aborde la question du renvoi, à la Cour pénale internationale par le Conseil de sécurité, de la situation au Darfour depuis le 1er juillet 2005. UN وأخيراً، يناقش التقرير إحالة مجلس الأمن للحالة في دارفور منذ 1 تموز/يوليه 2005 إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    1. Décide de déférer au Procureur de la Cour pénale internationale la situation au Darfour depuis le 1er juillet 2002; UN 1 - يقرر إحالة الوضع القائم في دارفور منذ 1 تموز/يوليه 2002 إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية؛
    1. Décide de déférer au Procureur de la Cour pénale internationale la situation au Darfour depuis le 1er juillet 2002; UN 1 - يقرر إحالة الوضع القائم في دارفور منذ 1 تموز/يوليه 2002 إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية؛
    1. Décide de déférer au Procureur de la Cour pénale internationale la situation au Darfour depuis le 1er juillet 2002; UN 1 - يقرر إحالة الوضع القائم في دارفور منذ 1 تموز/يوليه 2002 إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية؛
    Nous nous félicitons du fait que le Conseil de sécurité a décidé de renvoyer à la Cour la situation au Darfour depuis le 1er juillet 2002. UN ونرحب بقرار مجلس الأمن إحالة الحالة في دارفور منذ 1 تموز/يوليه 2002 إلى المحكمة.
    Le 1er juin 2005, le Procureur de la Cour pénale internationale, après s'être livré à un examen préliminaire, a déterminé qu'il y avait une base raisonnable pour ouvrir une enquête sur la situation au Darfour depuis le 1er juillet 2002. UN وفي 1 حزيران/يونيه 2005، وبعد تحليل أولي، انتهت المحكمة الجنائية الدولية إلى وجود أساس معقول لبدء تحقيق في الحالة في دارفور منذ 1 تموز/يوليه 2002.
    Le MJE-Bashar, l'un des signataires du Document de Doha pour la paix au Darfour depuis le 6 avril 2013, a été intégré à l'Autorité régionale en novembre 2013. UN وأُدمجت حركة العدل والمساواة/فصيل محمد بشر، وهي إحدى الأطراف الموقّعة على وثيقة الدوحة للسلام في دارفور ( منذ 6 نيسان/أبريل 2013)، في السلطة الإقليمية لدارفور في تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    Par sa résolution 1593 (2005), le Conseil de sécurité, agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte, a décidé < < de déférer au Procureur de la Cour pénale internationale la situation au Darfour depuis le 1er juillet 2002 > > . UN 196 - وقرر مجلس الأمن، في قراره 1593 (2005)، متصرفا بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، إحالة الوضع القائم في دارفور منذ 1 تموز/يوليه 2002 إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية.
    Le 31 mars, par 11 voix pour, avec 4 abstentions, le Conseil a adopté la résolution 1593 (2005) en vertu de laquelle il a décidé de déférer à la Cour pénale internationale la situation au Darfour depuis le 1er juillet 2002. UN وفي 31 آذار/مارس، قرر المجلس، بموجب القرار 1593 (2005)، الذي اتخذ بتأييد 11 صوتاً وامتناع 4 عن التصويت، إحالة الوضع في دارفور منذ 1 تموز/يوليه 2002 إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    10. Rappelle que le Conseil de sécurité a déféré au Procureur de la Cour pénale internationale la question de la situation au Darfour depuis le 1er juillet 20022, et rappelle également le paragraphe b de l'article 13 du Statut de Rome ; UN 10 - تشير إلى إحالة مجلس الأمن ملف الحالة السائدة في دارفور منذ 1 تموز/يوليه 2002 إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية(2)، وتشير أيضا إلى المادة 13 (ب) من نظام روما الأساسي؛
    Nous aimerions rappeler en particulier l'importance historique de la résolution 1593 (2005), et féliciter le Conseil d'avoir eu recours à l'article 13 b) du Statut de Rome pour renvoyer à la Cour pénale internationale (CPI) la situation au Darfour depuis le 1er juillet 2002. UN ونود بصفة خاصة أن نعرب عن تقديرنا لأهمية القرار 1593 (2005) التاريخية، وأن نثني على المجلس لاستعانته بالمادة 13* (ب) من نظام روما الأساسي لإحالة الحالة في دارفور منذ 1 تموز/يوليه 2002 إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    Je suis convaincu qu'avec l'adoption, par le Conseil de sécurité, le 31 mars, de la résolution 1593 (2005) dans laquelle il défère au Procureur de la Cour pénale internationale la situation au Darfour depuis le 1er juillet 2002, les mouvements rebelles concentreront de nouveau leurs efforts sur la scène politique en attendant que ce nouveau processus judiciaire soit engagé. UN وأنا واثق من أن اتخاذ قرار مجلس الأمن 1593 (2005) المؤرخ 31 آذار/مارس، الذي يحيل الوضع القائم في دارفور منذ 1 تموز/يوليه 2002 إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية، سيجعل حركات التمرد تعيد تركيزها على الساحة السياسية، بينما يشرع في تلك العملية القضائية الجديدة.
    Le 31 mars, le Conseil a adopté la résolution 1593 (2005) par laquelle il a décidé de déférer au Procureur de la Cour pénale internationale la situation au Darfour depuis le 1er juillet 2002 et invité le Gouvernement soudanais et les pays tiers à coopérer pleinement avec la Cour. UN وفي 31 آذار/مارس، اتخذ المجلس القرار 1593 (2005). ويحيل القرار الوضع في دارفور منذ عام 2002 إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية، ويحث حكومة السودان والبلدان التي تمثِّل طرفا ثالثا على التعاون التام مع المحكمة.
    Le 11 décembre, le Conseil a entendu un exposé de la Procureure de la Cour pénale internationale, Fatou Bensouda, qui a présenté son dix-huitième rapport semestriel établi en application de la résolution 1593 (2005), par laquelle le Conseil a décidé de déférer à la Cour la situation au Darfour depuis le 1er juillet 2002. UN وفي 11 كانون الأول/ديسمبر استمع المجلس إلى إحاطة من فاتو بنسودة، المدعية العامة للمحكمة الجنائية الدولية، عرضت خلالها التقرير نصف السنوي الثامن عشر المقدم من مكتبها، عملا بقرار مجلس الأمن 1593 (2005). الذي أحيلت بموجبه الحالة في دارفور منذ 1 تموز/يوليه 2002 إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    Le 11 décembre, le Conseil a entendu un exposé de la Procureure de la Cour pénale internationale qui a présenté son dix-huitième rapport semestriel établi en application de la résolution 1593 (2005), par laquelle le Conseil a décidé de déférer à la Cour la situation au Darfour depuis le 1er juillet 2002. UN ١٥٠ - وفي 11 كانون الأول/ديسمبر، استمع المجلس إلى إحاطة قدمتها المدعية العامة للمحكمة الجنائية الدولية، عرضت خلالها التقرير نصف السنوي الثامن عشر المقدم من مكتبها عملا بقرار المجلس 1593 (2005) الذي أحال الوضع القائم في دارفور منذ 1 تموز/يوليه 2002 إلى المحكمة.
    35. Sur la base des conclusions de la Commission internationale d'enquête sur le Darfour, le Conseil de sécurité a décidé, dans sa résolution 1593 (2005) du 31 mars 2005, de < < déférer au Procureur de la Cour pénale internationale la situation au Darfour depuis le 1er juillet 2002 > > . UN 1593(2005) الصادر بتاريخ 31 آذار/مارس 2005 " إحالة الوضع القائم في دارفور منذ 1 تموز/يوليه 2002 إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية " () من أجل " الإدلاء ببيان أمام المجلس في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار ومرة كل ستة أشهر بعد ذلك عن الإجراءات المتخذة عملاً بهذا القرار " .
    On estime que le nombre des personnes déplacées par le conflit au Darfour depuis le début de l'année a augmenté, passant de 250 000 sur la période précédente à 385 000 dans la période à l'examen, parmi lesquelles 258 000 environ l'étaient encore au moment de l'établissement du présent rapport, sans compter plus de 2 millions de déplacés de longue date. UN ٢٠ - وقد زاد عدد الأشخاص الذين يقدر أنهم قد نزحوا بسبب النزاع في دارفور منذ بداية السنة من 000 250 في الفترة المشمولة بالتقرير السابق إلى 000 385 في الفترة الراهنة. ويشمل ذلك الرقم عددا يقدر بنحو 000 258 شخص ما زالوا نازحين حتى وقت كتابة هذا التقرير، بجانب ما يزيد على مليونين من النازحين لفترة طويلة الأجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more