"au darfour occidental" - Translation from French to Arabic

    • في غرب دارفور
        
    • بغرب دارفور
        
    Au total, 294 enfants associés à des groupes armés ont été libérés et enregistrés au Darfour occidental. UN وأُفرج عن ما مجموعه 294 من الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة وسُجلوا في غرب دارفور.
    Une attaque survenue à El-Geneina au Darfour occidental a fait trois morts parmi les soldats nigérians et en a blessé quatre autres. UN فقد أدى هجوم في الجنينة في غرب دارفور إلى مقتل ثلاثة من حفظة السلام النيجيريين وإصابة أربعة.
    Ateliers de 2 jours ont été organisés à l'intention de 109 assistants juridiques et chefs traditionnels au Darfour septentrional et 1 atelier a été organisé pour 50 déplacés au Darfour occidental. UN عُقدت حلقة عمل لمدة يومين لفائدة 109 من المساعدين القانونيين والزعماء التقليديين في شمال دارفور، وحلقة عمل لفائدة 50 من المشردين داخليا في غرب دارفور
    Toutefois, les enquêtes sur l'attaque survenue au Darfour occidental et d'autres montrent que la plupart continuent d'être perpétrées dans le but de voler des véhicules ou du matériel militaire. UN بيد أن التحقيق في الهجوم الذي وقع في غرب دارفور وهجمات أخرى تبين أن معظم هذه الهجمات لا تزال ترتكب بهدف سرقة السيارات أو سرقة معدات عسكرية.
    Le Groupe attend les résultats de l'enquête que le Procureur spécial chargé des crimes commis au Darfour devait mener sur l'attaque perpétrée contre les soldats nigérians au Darfour occidental. UN وينتظر لفريق نتائج التحقيقات المقرر أن يجريها المدعي العام المختص بالجرائم المرتكبة في دارفور، في الهجوم الذي شنّ على القوات النيجيرية في غرب دارفور.
    Déclaration du porte-parole de la Mission de médiation de l'UA pour les pourparlers de paix intersoudanais sur le conflit au Darfour concernant la récente attaque contre le village d'Abou Sarouj au Darfour occidental UN بيان المتحدث باسم وساطة الاتحاد الأفريقي في محادثات السلام بين الأطراف السودانية بشأن الصراع في دارفور عن الهجمة الأخيرة على قرية أبو سروج في غرب دارفور
    Des ateliers doivent également être proposés à la fin de décembre à Nertiti, Rokiro, Mukjar et Bindisi au Darfour occidental. UN وتقرر تنظيم المزيد من حلقات العمل في كل من نيرتتي وروكيرو ومكجر وبنديسي في غرب دارفور في أواخر كانون الأول/ديسمبر.
    Durant la période considérée, la MINUAD et les organismes humanitaires ont été visés par huit détournements de véhicule et 47 cambriolages et vols, dont 28 se sont produits au Darfour septentrional, 12 au Darfour méridional, 5 au Darfour central et 2 au Darfour occidental. UN وسُجّل، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وقوع 47 عملية اقتحام وسرقة منازل استهدفت العملية المختلطة والعاملين في المجال الإنساني. ومن بين الحوادث البالغ عددها 47 حادثة، وقعت 28 حادثة في شمال دارفور، و 12 حادثة في جنوب دارفور، و 5 حوادث في وسط دارفور، وحادثتان في غرب دارفور.
    De même, 294 enfants associés à des mouvements armés ont été libérés et enregistrés au Darfour occidental du 13 au 23 septembre 2011. UN وبالمثل، أُفرج عن 294 من الأطفال المرتبطين بالحركات المسلحة في دارفور وسُجلوا في غرب دارفور في الفترة من 13 إلى 23 أيلول/سبتمبر 2011
    Destruction en vol d'un avion-hélicoptère de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) et tentative de destruction en vol de trois avions-hélicoptères de la MINUAD au Darfour occidental en août 2008; UN :: إسقاط طائرة هليكوبتر تابعة للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور ومحاولة إسقاط ثلاث طائرات هليكوبتر تابعة للعملية المختلطة في غرب دارفور في آب/أغسطس 2008
    Le 1er août, un groupe se faisant appeler Forces de défense démocratiques et populaires et composé de différentes tribus arabes et non arabes a pris 12 soldats en otage au Darfour occidental. UN 44 - وبتاريخ 1 آب/ أغسطس، قامت مجموعة تطلق على نفسها اسم قوات الدفاع الشعبي الديمقراطية، وهي مكونة من قبائل مختلفة عربية وغير عربية، بأخذ 12 من الجنود كرهائن في غرب دارفور.
    5 réunions et 1 atelier se sont tenus en rapport avec l'exercice d'enregistrement des armements détenus par les civils et de marquage des armes, qui s'est déroulé au Darfour occidental en janvier 2013. UN عُقدت 5 اجتماعات وحلقة عمل واحدة تتعلق بتسجيل أسلحة المدنيين، ونفذت عملية لوسم الأسلحة في غرب دارفور في شهر كانون الثاني/يناير 2013.
    Le dispositif d'assistance médicale au Darfour occidental est de moindre envergure depuis le retrait de Medair et d'Aide Médicale Internationale (CAM), faute de financement. UN 36 - وانخفضت المساعدة في مجال الرعاية الصحية في غرب دارفور في أعقاب انسحاب منظمة ميدير ومنظمة المعونة الطبية الدولية بسبب نقص التمويل المتاح.
    En janvier 2011, l'enlèvement de trois pilotes des Services aériens d'aide humanitaire des Nations Unies au Darfour occidental a conduit à la suspension des vols humanitaires à destination de 26 localités pendant plusieurs mois. UN وفي كانون الثاني/ يناير 2011، أدى اختطاف ثلاثة طيارين عاملين في خدمات الأمم المتحدة للنقل الجوي للمساعدة الإنسانية في غرب دارفور إلى تعليق الرحلات الجوية الإنسانية إلى 26 من المواقع الميدانية لعدة أشهر.
    Quinze enlèvements d'enfants ont été enregistrés à Donkey Dreisa et dans la forêt d'Hamada, au Darfour méridional (12 cas), à Labado et à Mouhajeriya, au Darfour oriental (2 cas), et à Jebel Amer, au Darfour occidental (1 cas). UN 142 - وتم توثيق خمس عشرة واقعة من وقائع اختطاف الأطفال في دونكي دريسة وفي غابات حمادة، جنوب دارفور (12 واقعة) ولبدو، ومهاجرية، في شرق دارفور (واقعتان )، وجبل عامر في غرب دارفور (واقعة واحدة).
    Soudan: Projets de réhabilitation concernant des communautés pluri-sectorielles, établissement de centres communautaires; aménagement zonal pour le retour potentiel de personnes intérieurement déplacées et de personnes revenant au Darfour occidental (2004-2005). Avec le soutien et la collaboration de l'UNICEF : Angola: Éducation aux dangers des mines (2005). UN السودان: مشروعات متعددة القطاعات وتقوم على تأهيل المجتمع المحلي، ومراكز مجتمعية، وإعداد ملفات لمناطق العودة المحتملة للمشردين داخلياً واللاجئين في غرب دارفور (2004 - 2005).
    M. Simonds (Canada), parlant au nombre de l'Australie, du Canada et de la Nouvelle-Zélande, dit que les forces de maintien de la paix sont mises à l'épreuve puisque les situations de conflit soulèvent de plus en plus souvent des problèmes pluridimensionnels et des menaces asymétriques, comme le montrent les attaques récentes déplorables contre les forces déployées au Darfour occidental et en Somalie. UN 1 - السيد سيموند (كندا)، تحدث بالنيابة عن أستراليا وكندا ونيوزيلندا (كانز)، فقال إن عملية حفظ السلام موضع الاختبار حيث تطرح حالات النزاع بصورة متزايدة تحديات متعددة الأبعاد وتهديدات غير متساوقة - كما يتبيَّن من الهجمات الأخيرة الذميمة على القوات المنتشرة في غرب دارفور وفي الصومال.
    c) L'attaque contre des Casques bleus de la MINUAD, qui a coûté la vie à quatre soldats nigérians au Darfour occidental. Le Procureur spécial a déclaré que cette attaque avait eu pour objet le vol de matériel militaire et que ses auteurs s'étaient réfugiés sur le territoire contrôlé par les groupes d'opposition armés; UN (ج) الهجوم على حفظة السلام التابعين للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور الذي أدى إلى مقتل أربعة نيجريين من حفظة السلام في غرب دارفور - أفاد المدعي العام بأن الغرض من الهجوم كان سرقة معدات عسكرية وأن الجناة لجأوا إلى أرض واقعة تحت سيطرة إحدى الجماعات المنظمة المسلحة؛
    Le 12 décembre, il a indiqué à la MINUAD qu'il avait ouvert des enquêtes sur 10 affaires relatives à des crimes commis en 2005, 2010, 2011 et 2012, dont l'attentat meurtrier dirigé contre des soldats du maintien de la paix de la MINUAD au Darfour occidental le 2 octobre 2012 (voir par. 37). UN وفي 12 كانون الأول/ ديسمبر، أبلغ المكتب العملية المختلطة بأنه فتح تحقيقات في 10 قضايا، من بينها جرائم ارتُكبت في الأعوام 2005 و 2010 و 2011 و 2012. وكانت إحدى هذه القضايا تتعلق بهجوم أودى بحياة أفراد من حفظة السلام التابعين للعملية المختلطة في غرب دارفور في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2012 (انظر الفقرة 37).
    Le 2 octobre, quatre soldats de la paix qui regagnaient leur base après avoir effectué une patrouille logistique et administrative ont été tués et huit autres blessés dans une embuscade tendue par des inconnus armés, près du complexe de la MINUAD à Geneina, au Darfour occidental. UN وفي 2 تشرين الأول/أكتوبر، قُتل أربعة من حفظة السلام وجُرح ثمانية آخرون في طريق عودتهم إلى قواعدهم من دورية لوجستية وإدارية في كمين نصبه مهاجمون مسلحون مجهولو الهوية بالقرب من مجمع العملية المختلطة في الجنينة بغرب دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more