"au darfour oriental" - Translation from French to Arabic

    • في شرق دارفور
        
    • دارفور وشرق دارفور
        
    • بشرق دارفور
        
    Toujours en mai, un camion loué par le Programme alimentaire mondial (PAM) a été saccagé au Darfour oriental par des hommes armés non identifiés. UN كما نهب مسلحون مجهولو الهوية شاحنة يستأجرها برنامج الأغذية العالمي في شرق دارفور.
    J'exhorte également le Gouvernement à libérer le personnel de la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud actuellement détenu au Darfour oriental. UN كما أحث الحكومة على إطلاق سراح أفراد بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان المحتجزين حاليا في شرق دارفور.
    Des consultations sont en cours au sein de la communauté humanitaire sur les mesures à prendre pour améliorer la coordination des activités de protection, notamment pour les Sud-Soudanais au Darfour oriental, où de nouveaux représentants gouvernementaux ont été nommés. UN وتتشاور أوساط المساعدة الإنسانية بشأن الإجراءات الكفيلة بتحسين تنسيق أنشطة الحماية، مع مسؤولي حكومة الولاية المعينين حديثاً، بما يشمل حماية مواطني جنوب السودان المقيمين في شرق دارفور.
    La suspension des opérations d'une organisation non gouvernementale nationale et le recul des programmes de Médecins sans frontières se sont traduits par une diminution de l'assistance humanitaire disponible au Darfour oriental d'une part, et au Darfour septentrional de l'autre. UN وقد أدى تعليق عمليات تنفذها منظمة غير حكومية وطنية وتقليص نشاط برامج منظمة أطباء بلا حدود إلى خفض حجم المساعدة الإنسانية المتاحة في شرق دارفور وشمالها على التوالي.
    En outre, 3 ateliers ont été menés au Darfour central et au Darfour oriental sur les moyens de prévenir et de combattre la violence sexiste, auxquels 49 membres des comités d'État ont participé. UN وتم بالإضافة إلى ذلك تنظيم 3 حلقات عمل في ولايتيْ وسط دارفور وشرق دارفور بشأن منع العنف الجنساني والتصدي له، شارك فيها 49 عضوا من أعضاء لجنتيْ الولايتين
    Les maisons d'environ 4 600 personnes au Darfour méridional, 3 100 au Darfour occidental, 2 000 au Darfour septentrional et 2 000 au Darfour oriental ont également été gravement endommagées ou détruites. UN وكذلك أضيرت بشدة أو دُمّرت منازل نحو 600 4 شخص في جنوب دارفور، و 100 3 شخص في غرب دارفور، و 000 2 شخص في شمال دارفور، و 000 2 شخص في شرق دارفور.
    Cette révision à la baisse se fonde sur la réévaluation du nombre de personnes déplacées sous l'effet des combats intercommunautaires entre Rezeigat du Sud et Maaliya, au Darfour oriental, en août 2013. UN ويستند هذا التعديل إلى تقييم مستكمل لعدد المشردين بسبب القتال بين قبيلتي الرزيقات في جنوب دارفور والمعالية في شرق دارفور في آب/أغسطس 2013.
    La MINUAD a continué à soutenir le conseil de médiation (ajaweed) dans ses efforts pour résoudre le conflit entre les Ma'alia et les Rizeigat du sud au Darfour oriental. UN 66 - وواصلت العملية المختلطة دعم الجهود التي يبذلها مجلس الأجاويد من أجل حل النـزاع بين قبيلة المعاليا وقبيلة الرزيقات الجنوبية في شرق دارفور.
    Si l'accès aux communautés s'est globalement amélioré au cours de la saison des pluies, la mission a recommencé à se heurter à des difficultés pour accéder aux zones de conflit, notamment à Thabet, Koutoum et Korma au Darfour septentrional et à Abou Karinka au Darfour oriental. UN وفي حين تحسنت إمكانية الوصول إلى المجتمعات المحلية بوجه عام على مدى موسم الأمطار، فقد بدأت العملية المختلطة مرة أخرى تواجه صعوبات في الوصول إلى مناطق النزاع، وذلك على حدّ ما يتبيّن من أمثلة ثابت وكتم وكورما في شمال دارفور وأبو كارينكا في شرق دارفور.
    Le Procureur du Darfour oriental a informé la mission que trois suspects avaient été arrêtés dans le cadre de l'enquête sur les affrontements ayant opposé les Maaliya et les Rizeigat au Darfour oriental en août 2014. UN وأبلغ المدعي العام لولاية شرق دارفور العملية المختلطة بأنه تم إلقاء القبض على ثلاثة من المشتبه بهم فيما يتعلق بالاشتباكات التي وقعت في آب/أغسطس 2014 بين قبيلتي المعاليا والرزيقات في شرق دارفور.
    Le personnel humanitaire a continué de se heurter à des refus d'accès à la population, ce qui l'a empêché d'apporter l'aide voulue, notamment au Darfour oriental où des affrontements intercommunautaires ont éclaté et à Djebel Marra (Darfour central). UN 28 - وظل العاملون في المجال الإنساني يتعرضون لحالات منع الوصول التي أعاقت إيصال المعونة، ولا سيما في شرق دارفور عقب اندلاع الاقتتال القبلي في جبل مرة، وسط دارفور.
    En juillet et août 2013, la poursuite des affrontements entre les tribus Rezeigat et Maaliya, au Darfour oriental, aurait entraîné la mort de nombreux civils. UN 39- وفي تموز/يوليه وآب/أغسطس 2013، أدت الصدامات المستمرة بين قبيلتي الرزيقات والمعاليا في شرق دارفور إلى مقتل كثير من المدنيين، حسب الإفادات الواردة.
    Projets à effet rapide ont été mis en œuvre et menés à bien (13 au Darfour méridional, 6 au Darfour occidental, 3 au Darfour central et 3 au Darfour oriental) en appui aux actions de relèvement entreprises par les populations locales. UN مشروعا من المشاريع السريعة الأثر تم تنفيذها بالكامل وأقفلت ملفاتها (13 في جنوب دارفور، و 6 في غرب دارفور، و 3 في وسط دارفور، و 3 في شرق دارفور) لدعم جهود إعادة تأهيل المجتمعات المحلية
    Quinze enlèvements d'enfants ont été enregistrés à Donkey Dreisa et dans la forêt d'Hamada, au Darfour méridional (12 cas), à Labado et à Mouhajeriya, au Darfour oriental (2 cas), et à Jebel Amer, au Darfour occidental (1 cas). UN 142 - وتم توثيق خمس عشرة واقعة من وقائع اختطاف الأطفال في دونكي دريسة وفي غابات حمادة، جنوب دارفور (12 واقعة) ولبدو، ومهاجرية، في شرق دارفور (واقعتان )، وجبل عامر في غرب دارفور (واقعة واحدة).
    Cinq bureaux régionaux, situés à Al-Fasher (dans les locaux du quartier général de l'Opération), Nyala, El Geneina, Zalingei et Al Da'ein, supervisent et coordonnent respectivement les opérations menées au Darfour septentrional, au Darfour méridional, au Darfour occidental, au Darfour central et au Darfour oriental. UN وتُشرف خمسة مكاتب إقليمية، هي مكتب الفاشر (الكائن في موقع مشترك مع مقر البعثة)، ومكتب نيالا ومكتب الجنينة ومكتب زالنجي ومكتب الضعين، على العمليات في ولايات شمال دارفور وجنوب دارفور وغرب دارفور ووسط دارفور وشرق دارفور على التوالي وتنسِّقها.
    Le 2 novembre, un autre soldat de la MINUAD a été légèrement blessé en résistant à deux inconnus armés qui voulaient voler le véhicule à bord duquel il circulait à Daein, au Darfour oriental. UN وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر، أُصيب فرد من قوات حفظ السلام التابعين للعملية المختلطة بجروح طفيفة عندما قاوم محاولات مسلحين مجهولي الهوية سرقة مركبة كان يقودها في الضعين، بشرق دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more