À cet égard, selon de récentes estimations, plus de la moitié de la population palestinienne vit maintenant au dessous du seuil de pauvreté. | UN | وفي هذا الصدد، قُدر مؤخرا أن ما يزيد على نصف السكان الفلسطينيين يعيشون حاليا تحت خط الفقر. |
Plus d'un milliard et demie de personnes vivent au dessous du seuil de pauvreté ou en sont proches; la survie d'un grand nombre dépend des animaux. | UN | ويعيش ما يزيد عن بليون ونصف نسمة من سكان العالم تحت خط الفقر أو قريبا منه؛ ويحتاج الكثير منهم إلى الحيوانات. |
Les gouvernements ont l'obligation morale d'aider les peuples et communautés qui vivent au dessous du seuil de pauvreté. | UN | وعلى الحكومات التزام أخلاقي بمساعدة الناس والمجتمعات الذين يعيشون تحت خط الفقر. |
La plupart des travailleuses migrantes sont très pauvres, vivant au—dessous du seuil de pauvreté, et craignent de perdre leur emploi. | UN | ومعظم العمال المهاجرين فقراء للغاية، يعيشون تحت خط الفقر ويخشون فقدان وظائفهم. |
Le Comité est préoccupé par l’insuffisance de l’aide fournie aux familles vivant au—dessous du seuil de pauvreté et aux familles monoparentales. | UN | ٥٢٩ - واللجنة قلقة إزاء عدم كفاية الدعم المقدّم إلى اﻷسر التي تعيش تحت خط الفقر وكذلك اﻷسر الوحيدة الوالد. |
281. Le Comité est préoccupé par l'insuffisance de l'aide fournie aux familles vivant au—dessous du seuil de pauvreté et aux familles monoparentales. | UN | ١٨٢- واللجنة قلقة إزاء عدم كفاية الدعم المقدّم إلى اﻷسر التي تعيش تحت خط الفقر وكذلك اﻷسر الوحيدة الوالد. |
Plus de 4 millions de réfugiés palestiniens, dont 1,45 millions dans la bande de Gaza, vivent dans la misère. Leur économie se trouve dans un état critique, et 50 % des Palestiniens vivent au dessous du seuil de pauvreté. | UN | وهناك أكثر من 4 ملايين لاجئ فلسطيني، بما في ذلك 1.4 مليون فلسطيني في قطاع غزة، يعيشون في ظروف من الفقر، والاقتصاد في حالة حرجة إذ يعيش 50 في المائة من الفلسطينيين تحت خط الفقر. |
Ainsi, la moitié à peu près de la population vivait au dessous du seuil de pauvreté officiel de 2,10 dollars par jour, alors que ce pourcentage n'était que de 22 % en 2000. | UN | فما يقرب من نصف الشعب الفلسطيني يعيشون تحت خط الفقر المقدر رسميا بــ 2.10 دولار يوميا، مقارنة بنسبة قدرها 22 في المائة فقط في عام 2000. |
Le Comité note que le Bangladesh est l’un des pays les plus pauvres du monde; un pourcentage élevé de son importante population est jeune et vit au—dessous du seuil de pauvreté. | UN | ٦٧٧ - تلاحظ اللجنة أن بنغلاديش من أفقر بلدان العالم. ويشكل الشباب نسبة مئوية كبيرة من عدد سكانها الضخم الذين يعيشون تحت خط الفقر. |
132. Le Comité note que le Bangladesh est l'un des pays les plus pauvres du monde; un pourcentage élevé de son importante population est jeune et vit au—dessous du seuil de pauvreté. | UN | ٢٣١- تلاحظ اللجنة أن بنغلاديش من أفقر بلدان العالم. ويشكل الشباب نسبة مئوية كبيرة من عدد سكانها الضخم الذين يعيشون تحت خط الفقر. |
Grâce à un apport supplémentaire de 300 millions de dollars de fonds fédéraux pendant la période couverte par cette réforme, les îles Vierges américaines auraient une occasion historique de réduire fortement le pourcentage de leurs citoyens ne bénéficiant pas de couverture maladie, actuellement de 28 % et d'étendre la couverture d'assurance santé à l'ensemble des femmes enceintes et des enfants qui vivent au dessous du seuil de pauvreté. | UN | وبتوفير 300 مليون دولار كتمويل اتحادي إضافي خلال فترة الإصلاح، ستتاح لجزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة فرصة تاريخية لتخفيض عدد سكانها غير المشمولين بالتأمين من 28 في المائة إلى نسبة تقل عن ذلك بكثير، ولتوسيع نطاق التغطية لتشمل جميع النساء الحوامل والأطفال الذين يعيشون تحت خط الفقر. |
11. Il est indiqué dans le paragraphe 266 du rapport unique valant quatrième et cinquième rapports périodiques qu'en 1999, la pauvreté était particulièrement alarmante dans les zones rurales, 12 % des ménages des zones rurales vivant au dessous du seuil de pauvreté, par rapport à 3,7 % des ménages urbains. | UN | 11 - تبيِّن الفقرة 266 من التقريرين الدوريين الرابع والخامس الموحدين أنه في عام 1999 كان الفقر شديداً بصفة خاصة في المناطق الريفية، حيث كان 12 في المائة من الأسر المعيشية بالريف تحت خط الفقر مقارنة بـ 3.7 في المائة في المناطق الحضرية. |
Il est indiqué dans le paragraphe 266 du rapport unique valant quatrième et cinquième rapports périodiques, qu'en 1999, la pauvreté était particulièrement alarmante dans les zones rurales, 12 % des ménages des zones rurales vivant au dessous du seuil de pauvreté, par rapport à 3,7 % des ménages urbains. | UN | 12 - تبين الفقرة 266 من التقرير الدوري الجامع للتقريرين الرابع والخامس أنه في عام 1999، كان الفقر شديدا بصفة خاصة في المناطق الريفية، حيث كانت 12 في المائة من الأسر المعيشية في الريف تعيش تحت خط الفقر مقارنة بــ 3.7 في المناطق الحضرية. |
La pauvreté demeure une cause majeure d'instabilité au Timor-Leste où environ 40 % de la population vivent encore au dessous du seuil de pauvreté national et où le taux de croissance économique annuel devrait atteindre 7 % pour que ce fléau puisse être combattu efficacement. | UN | وما زال الفقر يشكل سببا رئيسيا وراء انعدام الاستقرار في تيمور - ليشتي؛ ولا يزال زهاء 40 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر الوطني، ومن اللازم تحقيق نمو اقتصادي بمعدل 7 في المائة في السنة للحد من الفقر بشكل ملحوظ. |
Le revenu moyen par personne a chuté de plus d'un tiers depuis septembre 2000, et près de la moitié des Palestiniens vivent actuellement au dessous du seuil de pauvreté. | UN | فقد انخفض معدل دخل الفرد إلى أكثر من الثلث منذ أيلول/سبتمبر من عام 2000، ويعيش حاليا حوالي نصف الفلسطينيين تحت خط الفقر... |
Avec l'appui de ses partenaires au service du développement, le gouvernement a mis efficacement ses ressources financières au service d'un éventail de mesures politiques destinées aux personnes vulnérables, y compris celles vivant au dessous du seuil de pauvreté. | UN | واستخدمت الحكومة، بدعم من شركاء التنمية()، على نحو يتسم بالكفاءة، موارد مالية لتنفيذ مجموعة من تدابير السياسة العامة، بهدف دعم الفئات الضعيفة، ومن بينها هؤلاء الواقعون تحت خط الفقر. |
Dans les observations finales qu'il a adoptées le 13 mai 1998 au sujet du rapport du Nigéria (E/C.12/1/Add.23), le Comité a indiqué qu'il était extrêmement troublé de voir que 21 % de la population du Nigéria vivaient au—dessous du seuil de pauvreté en dépit des riches ressources naturelles du pays. | UN | فذكرت اللجنة، في الملاحظات الختامية عن حالة نيجيريا (E/C.12/1/Add.23 المؤرخة في 13 أيار/مايو 1998)، أنها انزعجت بشدة لأن 21 في المائة من سكان نيجيريا يعيشون تحت خط الفقر بالرغم من الموارد الطبيعية الغنية التي يملكها هذا البلد. |
En 1999 et 2000 cependant, le nombre d'enfants vivant au dessous du seuil de pauvreté a régressé de 53%, ce qui signifie que 105 000 enfants ont été " sortis " de la pauvreté (rapport établi par le groupe d'experts " Intégrer au lieu de marginaliser - Nouvelles stratégies contre la pauvreté " (1999); étude menée par l'Institut autrichien de recherche économique). | UN | بيد أنه في عامي 1999 و2000، انخفض عدد الأطفال الذين يعيشون تحت خط الفقر بنسبة 53 في المائة مما يعني أن 000 105 طفل قد " أُعتقت رقابهم " من الفقر (تقرير فريق الخبراء المعنون " الإدماج عوض التهميش - استراتيجيات جديدة لمكافحة الفقر " (1999)؛ دراسة أنجزها المعهد النمساوي للأبحاث الاقتصادية). |
au dessous du seuil de pauvreté | UN | تحت خط الفقر |
394. Selon l'enquête sur le budget des ménages 2006/2007, 18 % de la population vit en dessous du seuil de pauvreté alimentaire qui est fixé à 39 roupies, le revenu minimum vital, et 30 % au dessous du seuil de pauvreté (50 roupies par jour). | UN | 394- ويقدر المسح الخاص بميزانية الأسرة المعيشية لعام 2006/2007 أن 18 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر الغذائي المحدد قيمته بمبلغ 39 روبية سيشيلية والذي يمثل أبسط المتطلبات اللازمة للبقاء وأن 30 في المائة يعيشون تحت خط الفقر الذي يمثل الاحتياجات الأساسية المحددة قيمته بمبلغ 50 روبية سيشيلية في اليوم. |