"au dialogue de haut niveau sur" - Translation from French to Arabic

    • في الحوار الرفيع المستوى بشأن
        
    • للحوار الرفيع المستوى بشأن
        
    • في الحوار الرفيع المستوى عن
        
    • الحوار الرفيع المستوى المعني
        
    • في الحوار الرفيع المستوى المتعلق
        
    • في الحوار المقبل الرفيع المستوى عن
        
    • في الحوار الرفيع المستوى الذي
        
    Ma délégation est très heureuse de participer au Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement. UN ويسعد وفد بلدي كثيرا المشاركة في الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية.
    Participation au Dialogue de haut niveau sur la coopération régionale et le développement inclusif en Asie du Sud et du Sud-Ouest UN للمشاركة في الحوار الرفيع المستوى بشأن التعاون الإقليمي والتنمية الشاملة في جنوب وجنوب غرب آسيا
    L'Algérie attache une importance particulière au Dialogue de haut niveau sur le financement du développement étant donné son apport indéniable dans la consolidation et la mise en œuvre des engagements pris lors des Conférences de Monterrey et de Doha. UN تولي الجزائر أهمية خاصة للمشاركة في الحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية، نظرا لإسهامها الذي لا يمكن إنكاره في دعم وتنفيذ الالتزامات التي قطعت في مؤتمري مونتيري والدوحة.
    Le maintien de cet esprit de coopération est essentiel pour assurer le succès du processus conduisant au Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement que l'Assemblée générale organisera en 2013. UN إن الحفاظ على روح التعاون تلك أمر ضروري لكفالة نجاح العملية التحضيرية للحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية التي ستعقدها الجمعية العامة في عام 2013.
    L'importance du rôle que les politiques nationales pourraient jouer pour assurer le bien-être de ceux qui restaient dans le pays d'origine a été relevée, et il a été recommandé que les participants au Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement se penchent sur cette question. UN وقد أشير إلى أهمية السياسات الوطنية في كفالة رفاه الأسر التي تُركت في البلد الأصلي، وأوصي بأن تحظى هذه المسألة بالاهتمام في الحوار الرفيع المستوى عن الهجرة الدولية والتنمية.
    L'organisation a corédigé et favorisé le programme de développement pour l'après-2015, faisant suite au Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement. UN اشتركت المنظمة في كتابة خطة التنمية لما بعد عام 2015 والترويج لها في إطار نتائج الحوار الرفيع المستوى المعني بالهجرة الدولية والتنمية.
    Dans une annexe à cette lettre, Mostafa Pourmohamadi, Ministre de l'intérieur de la République islamique d'Iran, protestait contre le fait que le pays hôte ne lui avait pas émis de visa d'entrée pour participer, les 14 et 15 septembre, au Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement. UN وقد تضمنت الرسالة مرفقا أعرب فيه مصطفى بورمحمدي، وزير داخلية جمهورية إيران الإسلامية عن احتجاجه لأن البلد المضيف لم يصدر له تأشيرة دخول ليتمكن من المشاركة في الحوار الرفيع المستوى المتعلق بالهجرة الدولية والتنمية الذي جرى في 14 و 15 أيلول/سبتمبر.
    Ils ont également souligné la nécessité de continuer à renforcer le suivi du financement du développement et se sont donc engagés à participer activement au Dialogue de haut niveau sur le financement du développement qui doit avoir lieu à New York les 23 et 24 novembre 2009. UN وشددوا أيضا على ضرورة مواصلة تعزيز عملية متابعة تمويل التنمية والتزموا بالتالي بالمشاركة بنشاط في الحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية المزمع عقده في نيويورك في 23 و 24 تشرين الثاني/ نوفمبر 2009.
    La réunion avait principalement pour objet d'analyser les diverses questions posées par la migration afin d'apporter une contribution au Dialogue de haut niveau sur la migration internationale et le développement qui se tiendra à l'Assemblée générale les 14 et 15 septembre 2006. UN وكان الهدف الأساسي من الاجتماع هو تحليل مسائل متنوعة في جدول الأعمال المتعلق بالهجرة من أجل المساهمة في الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية الذي سيجرى في إطار الجمعية العامة للأمم المتحدة في 14 و 15 أيلول/سبتمبر 2006.
    Elle a participé activement au Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement et attend beaucoup de l'adoption de mesures pratiques pour répondre aux droits des migrants, faciliter les envois de fonds en réduisant leur coût, et répondre aux conséquences négatives de la fuite des cerveaux dans les pays en développement. UN وقد ظل شريكاً فاعلاً في الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية، ويتطلع إلى اعتماد تدابير عملية تتناول حقوق المهاجرين وتيسيرات تحويلات الأموال والحد من تكلفتها والتعامل مع العواقب السلبية لاستنزاف الأدمغة في البلدان النامية.
    3. Souligne la contribution importante que les efforts internationaux et régionaux, y compris ceux des commissions régionales, peut apporter au Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement; UN 3 - تعترف بأهمية المساهمات التي يمكن أن تقدمها الجهود الدولية والإقليمية، بما فيها الجهود المبذولة من قبل اللجان الإقليمية، في الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية؛
    3. Souligne la contribution importante que les efforts internationaux et régionaux, y compris ceux des commissions régionales, peuvent apporter au Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement ; UN 3 - تعترف بأهمية المساهمات التي يمكن أن تقدمها الجهود الدولية والإقليمية، بما فيها الجهود المبذولة من قبل اللجان الإقليمية، في الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية؛
    De même, le Népal accueille avec satisfaction de l'initiative du Gouvernement péruvien tendant à accueillir en 2005 à Lima une conférence internationale spéciale au niveau ministériel consacrée aux migrations et a l'intention de participer au Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement, qui doit se tenir en 2006. UN كذلك ترحب نيبال بمبادرة حكومة بيرو باستضافة مؤتمر دولي خاص على المستوى الوزاري في موضوع الهجرة في ليما في عام 2005، وتعتزم المشاركة في الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية، الذي سيعقد في عام 2006.
    De même, il rappelle que les États Membres participant au Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement se sont déclarés désireux de poursuivre la concertation sur les migrations et ont appuyé la proposition du Secrétaire général de créer un forum mondial pour traiter, d'une manière systématique et globale, de toutes les questions liées aux migrations internationales et au développement. UN كما يشير إلى أن الدول الأعضاء المشاركة في الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية أعربت عن الاهتمام بمواصلة الحوار بشأن الهجرة والتنمية وأيدت مقترح الأمين العام الداعي إلى إنشاء منتدى عالمي يتناول جميع المواضيع المتصلة بالهجرة الدولية والتنمية بصورة متعمقة ومنهجية.
    Il y a moins de deux ans, après avoir participé au Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement, la grande majorité des pays participant à ce Dialogue de haut niveau ont choisi de lancer sur le plan national un Forum mondial sur la migration et le développement indépendant du cadre de l'ONU. UN ومن الجدير بالذكر أنه قبل أقل من سنتين أن المشاركين الآخرين في الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية وغالبية كبيرة من البلدان الممثلة في الحوار الرفيع المستوى آثروا البدء بتأسيس منتدى عالمي تقوده الدول بشأن الهجرة والتنمية خارج إطار عمل الأمم المتحدة.
    Consciente de l'importante contribution que les efforts régionaux peuvent apporter au Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement, UN " وإذ تسلّم بالمساهمات الهامة التي يمكن أن توفرها الجهود الإقليمية للحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية،
    Les documents de fond destinés au Dialogue de haut niveau sur le financement du développement comprendront les rapports suivants : UN 26 - ستتألف الوثائق الفنية للحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية من التقارير التالية:
    Son pays appuie les efforts de l'ONU visant à établir un mécanisme de suivi au Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement. UN 17 - ومضت قائلة إن بلدها يؤيد جهود الأمم المتحدة الرامية إلى إنشاء آلية متابعة للحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية.
    L'importance du rôle que les politiques nationales pourraient jouer pour assurer le bien-être de ceux qui restaient dans le pays d'origine a été relevée, et il a été recommandé que les participants au Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement se penchent sur cette question. UN وقد أشير إلى أهمية السياسات الوطنية في كفالة رفاه الأسر التي تُركت في البلد الأصلي، وأوصي بأن تحظى هذه المسألة بالاهتمام في الحوار الرفيع المستوى عن الهجرة الدولية والتنمية.
    Le Guatemala a pris une part active au Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement qui s'est tenu ici même il y a moins d'une semaine. UN وشاركت غواتيمالا في الحوار الرفيع المستوى المعني بالهجرة الدولية والتنمية الذي عقد في هذه القاعة ذاتها قبل أقل من أسبوع.
    Mme Olivera (Mexique) se félicite de l'intention du Rapporteur spécial de contribuer activement au Dialogue de haut niveau sur la migration et le développement, notant l'importance que revêt une approche multidimensionnelle de la migration. UN 15- السيدة أوليفيرا (المكسيك): رحبت بعزم المقرر الخاص على القيام بدور فعّال في الحوار الرفيع المستوى المتعلق بالهجرة والتنمية، ولاحظت أهمية النهج المتعدد الأبعاد إزاء الهجرة.
    Ce faisant, l'Organisation sera en mesure d'apporter une contribution au Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement et à la Conférence entre l'Union africaine et l'Union européenne sur la migration. UN وبذلك يمكنها أن تسهم في الحوار المقبل الرفيع المستوى عن الهجرة الدولية والتنمية والمؤتمر الذي سيعقد بين الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي بشأن الهجرة.
    Cet intérêt s'est clairement traduit par la participation active de nombreux États Membres au Dialogue de haut niveau sur les répercussions de la mondialisation, qui a eu lieu la semaine dernière en marge des travaux de l'Assemblée générale. UN وكان الاهتمام الدولي الشديد بالعولمة واضحا في اﻷمم المتحدة أيضا من المشاركة النشطة لكثير من الدول اﻷعضاء في الحوار الرفيع المستوى الذي عقد في اﻷسبوع الماضي على هامش الجمعية العامة، بشأن موضوع تأثير العولمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more