"au dialogue interactif" - Translation from French to Arabic

    • في الحوار التفاعلي
        
    • جلسة التحاور
        
    Nous remercions également les experts de leur participation au dialogue interactif. UN كما نشكر فريق الخبراء المتخصصين الذين شاركوا في الحوار التفاعلي.
    De nombreux orateurs ont souhaité que les ONG participent au dialogue interactif. UN ودعا متحدثون كثيرون إلى إشراك المنظمات غير الحكومية في الحوار التفاعلي.
    Premièrement, nous devons améliorer la participation au dialogue interactif des pays qui sont soumis à l'examen périodique universel. UN أولا، نحن بحاجة إلى تحسين الاشتراك في الحوار التفاعلي للبلدان التي تخضع لمراجعة دورية شاملة.
    L'observateur de l'Organisation de coopération islamique participe également au dialogue interactif. UN وشارك أيضا في جلسة التحاور المراقب عن منظمة التعاون الإسلامي.
    L'observateur de l'Organisation internationale pour les migrations participe également au dialogue interactif. UN وشارك أيضا في جلسة التحاور المراقب عن المنظمة الدولية للهجرة.
    Participation au dialogue interactif informel de l'Assemblée générale intitulé < < Responsibility to Protect > > UN للمشاركة في الحوار التفاعلي غير الرسمي الذي عقدته الجمعية العامة بعنوان " مسؤولية توفير الحماية "
    Des experts de haut niveau en économie, agronomie, écologie agricole et autres disciplines ont participé au dialogue interactif, notamment le Rapporteur spécial, le professeur De Schutter, ainsi qu'un représentant de La Via Campesina, la plus grande organisation mondiale des petits agriculteurs et des paysans. UN وقد شارك في الحوار التفاعلي خبراء رفيعو المستوى من اختصاصات علمية مختلفة، بما في ذلك الاقتصاد والهندسة الزراعية والزراعة الإيكولوجية، فضلاً عن المقرر الخاص، الأستاذ دو شاتر.
    La délégation somalienne avait l'intention de prendre part au dialogue interactif sur la situation des droits de l'homme dans son pays mais n'a malheureusement pas pu se déplacer en raison de circonstances imprévues. UN وكان الوفد الصومالي يعتزم المشاركة في الحوار التفاعلي بشأن حالة حقوق الإنسان في الصومال لولا أن أسباباً طارئة حالت دون سفره.
    Son gouvernement a accueilli avec satisfaction la participation d'organisations non gouvernementales au dialogue interactif avec le Comité des droits de l'enfant lors de sa dernière session et souhaiterait voir cette pratique se poursuivre dans d'autres organes de suivi des traités. UN وأعربت عن ترحيب حكومتها بمشاركة المنظمات غير الحكومية في الحوار التفاعلي مع اللجنة بشأن حقوق الطفل في دورتها الأخيرة ورغبتها في أن تشهد استمرار هذه الممارسة في الهيئات الأخرى لرصد المعاهدات.
    Elle a noté que les Philippines avaient participé activement au dialogue interactif, avaient rendu compte de manière détaillée de leurs efforts pour protéger les droits de l'homme, et qu'elles avaient mené une action continue et énergique pour améliorer la situation des droits de l'homme. UN ولاحظت أن الفلبين شاركت بنشاط في الحوار التفاعلي وقدمت عرضاً شاملاً لجهودها الرامية إلى حماية حقوق الإنسان، وبذلت جهوداً مستمرة وحازمة لتحسين حالة حقوق الإنسان.
    Le Bénin remerciait les délégations qui avaient contribué au dialogue interactif et s'engageait à entreprendre toutes les mesures idoines pour mettre en œuvre lesdites recommandations. UN وتشكر بنن الوفود التي ساهمت في الحوار التفاعلي وتعلن التزامها باتخاذ جميع التدابير الملائمة لوضع تلك التوصيات موضع التنفيذ.
    Faisant preuve d'un grand esprit de conciliation, l'Égypte a accepté de s'associer au consensus relatif au projet de résolution A/C.3/63/L.18/Rev.1 et même de participer activement au dialogue interactif qui aura lieu à la Troisième Commission avec le Président du Sous-Comité. UN 78 - وأضافت أن مصر، بقدر كبير من روح التوفيق، قبِلت الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار A/C.3/63/L.18/Rev.1 وحتى بالمشاركة على نحو نشيط في الحوار التفاعلي الذي سيُجرى في اللجنة الثالثة مع رئيس اللجنة الفرعية.
    572. Le Burkina Faso a remercié les États de leur participation au dialogue interactif avec le Président du Conseil, la Haut-Commissaire aux droits de l'homme, les membres de la troïka et le secrétariat du Conseil. UN 572- أعربت بوركينا فاسو عن شكرها للدول على مشاركتها في الحوار التفاعلي مع رئيس المجلس والمفوضة السامية لحقوق الإنسان وأعضاء المجموعة الثلاثية وأمانة المجلس.
    12. Le 10 mars 2009, le Président-Rapporteur a présenté le rapport annuel du Groupe de travail pour l'année 2008 à la dixième session du Conseil des droits de l'homme et a pris part au dialogue interactif qui s'est engagé avec les représentants des États membres. UN 12- وفي 10 آذار/مارس 2009، قدم الرئيس - المقرر تقرير الفريق العامل السنوي لعام 2008 إلى الدورة العاشرة للمجلس وشارك في الحوار التفاعلي مع الدول الأعضاء فيه.
    Le 8 mars 2010, le Président-Rapporteur a présenté le rapport annuel du Groupe de travail pour l'année 2009 à la dixième session du Conseil des droits de l'homme et a pris part au dialogue interactif qui s'est engagé avec les représentants des États membres. UN 13- وفي 8 آذار/مارس 2010، قدم الرئيس - المقرر تقرير الفريق العامل السنوي لعام 2009 إلى الدورة العاشرة لمجلس حقوق الإنسان وشارك في الحوار التفاعلي مع الدول الأعضاء.
    En outre, des membres de la Commission du droit international, notamment son Rapporteur spécial sur le droit et la pratique concernant les réserves aux traités, ont participé au dialogue interactif qui a suivi la présentation du document de travail final de Mme Hampson sur les réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme. UN كما شارك في الحوار التفاعلي عقب تقديم ورقة العمل النهائية التي أعدتها السيدة هامبسون عن التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان، أعضاء من لجنة القانون الدولي، بمن فيهم مقررها الخاص بشأن القوانين والممارسات المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات.
    Les représentants de haut niveau des Gouvernements, parlements, entités de l'Organisation des Nations Unies, de la société civile et du secteur privé participeront au dialogue interactif, animé par la Présidente de la Commission de la condition de la femme. UN وسيشارك ممثلون رفيعو المستوى من الحكومات والبرلمانات وكيانات الأمم المتحدة، والمجتمع المدني ومن القطاع الخاص، في جلسة التحاور التي ستديرها رئيسة لجنة وضع المرأة.
    Les représentants de haut niveau des Gouvernements, parlements, entités de l'Organisation des Nations Unies, de la société civile et du secteur privé participeront au dialogue interactif, animé par la Présidente de la Commission de la condition de la femme. UN وسيشارك ممثلون رفيعو المستوى من الحكومات والبرلمانات وكيانات الأمم المتحدة، والمجتمع المدني ومن القطاع الخاص، في جلسة التحاور التي ستديرها رئيسة لجنة وضع المرأة.
    Les représentants de haut niveau des Gouvernements, parlements, entités de l'Organisation des Nations Unies, de la société civile et du secteur privé participeront au dialogue interactif, animé par la Présidente de la Commission de la condition de la femme. UN وسيشارك ممثلون رفيعو المستوى من الحكومات والبرلمانات وكيانات الأمم المتحدة، والمجتمع المدني ومن القطاع الخاص، في جلسة التحاور التي ستديرها رئيسة لجنة وضع المرأة.
    Les représentants de haut niveau des Gouvernements, parlements, entités de l'Organisation des Nations Unies, de la société civile et du secteur privé participeront au dialogue interactif, animé par la Présidente de la Commission de la condition de la femme. UN وسيشارك ممثلون رفيعو المستوى من الحكومات والبرلمانات وكيانات الأمم المتحدة، والمجتمع المدني ومن القطاع الخاص، في جلسة التحاور التي ستديرها رئيسة لجنة وضع المرأة.
    Les représentants de haut niveau des Gouvernements, parlements, entités de l'Organisation des Nations Unies, de la société civile et du secteur privé participeront au dialogue interactif, animé par la Présidente de la Commission de la condition de la femme. UN وسيشارك ممثلون رفيعو المستوى من الحكومات والبرلمانات وكيانات الأمم المتحدة، والمجتمع المدني ومن القطاع الخاص، في جلسة التحاور التي ستديرها رئيسة لجنة وضع المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more