"au dialogue intercongolais" - Translation from French to Arabic

    • في الحوار بين الأطراف الكونغولية
        
    • للحوار بين الأطراف الكونغولية
        
    • في الحوار فيما بين الأطراف الكونغولية
        
    • لحوار الأطراف الكونغولية
        
    • للحوار بين الأطراف الأنغولية
        
    • في الحوار بين الكونغوليين
        
    • في مؤتمر الحوار بين الأطراف الكونغولية
        
    Interdiction de la réunion de la campagne nationale pour la paix durable destinée à préparer la participation de la société civile au dialogue intercongolais. UN حظر اجتماع للحملة الوطنية من أجل السلام الدائم كان الهدف منه إفساح المجال لمشاركة المجتمع المدني في الحوار بين الأطراف الكونغولية.
    Cet accord pourrait ensuite être approuvé par les parties au dialogue intercongolais, en présence du médiateur neutre, Sir Ketumile Masire. UN ويمكن بعد ذلك أن يقوم المشاركون في الحوار بين الأطراف الكونغولية بالتصديق على هذا الاتفاق في وجود الميسِّر المحايد السير كوتوميلي ماسيري.
    1.1.4 Toutes les parties au dialogue intercongolais ont signé l'Acte final le 2 avril 2003 UN 1-1-4 وقع كل الأطراف في الحوار بين الأطراف الكونغولية الوثيقة الختامية للحوار في 2 نيسان/أبريل 2003
    Elle demande au Facilitateur neutre de poursuivre sa mission jusqu'à son accomplissement en tenant compte des objectifs assignés au dialogue intercongolais. UN وهو يطلب من الميِّسر المحايد أن يواصل مهمته حتى اكتمالها، آخذا في اعتباره الأهداف المحددة للحوار بين الأطراف الكونغولية.
    - Inviter certains de leurs chefs à participer au dialogue intercongolais; UN - دعوة بعض هؤلاء الزعماء إلى المشاركة في الحوار فيما بين الأطراف الكونغولية.
    Concernant la question des aspirations politiques des acteurs en Ituri, la réunion a décidé de se référer à l'Envoyé spécial du Secrétaire général des Nations Unies au dialogue intercongolais. UN 4 - وفيما يتعلق بمسألة التطلعات السياسية للأطراف الفاعلة في منطقة إيتوري، قرر الاجتماع اللجوء إلى المبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة لحوار الأطراف الكونغولية.
    Réaffirmant son appui au dialogue intercongolais et au facilitateur, et soulignant qu'il importe que les parties règlent les questions de fond et les questions de procédure en suspens, UN وإذ يعرب من جديد عن تأييده للحوار بين الأطراف الأنغولية والميسِّــر، وإذ يشدد على ضرورة قيام الأطراف بحل المسائل الموضوعية والإجرائية المعلقة،
    Les dirigeants du RCD ont souligné que tous les participants au dialogue intercongolais devraient y participer sur un pied d'égalité dans l'esprit de l'Accord de Lusaka. UN وشدد قادة التجمع الكونغولي على أن تكون المشاركة في الحوار بين الكونغوليين على قدم المساواة بالنسبة لجميع المشتركين وفقا لروح اتفاق لوساكا.
    Des ONG féminines ont contribué au dialogue intercongolais en République démocratique du Congo, en 2002 et 2003, et au processus de réconciliation nationale aux Comores. UN وساهمت منظمات غير حكومية نسائية في الحوار بين الأطراف الكونغولية في جمهورية الكونغو الديموقراطية في سنتي 2002 و 2003، وكذلك في عملية المصالحة الوطنية في جزر القمر.
    La vaste majorité des délégués au dialogue intercongolais étaient des hommes. UN والأغلبية الساحقة من المندوبين في " الحوار بين الأطراف الكونغولية " كانوا من الرجال.
    Le Sommet a félicité le Président Kabila d'avoir activement participé au dialogue intercongolais, qui cherche à réconcilier les Congolais, et à introduire un nouveau fonctionnement de la vie politique dans ce pays. UN 14 - ورحب مؤتمر القمة بمشاركة الرئيس كابيلا الفعالة في الحوار بين الأطراف الكونغولية الذي يرمي إلى تحقيق المصالحة بين شرائح الشعب الكونغولي والوصول إلى نظام سياسي جديد للبلد.
    c) La composition et les procédures du Conseil de la défense sont définies par les parties au dialogue intercongolais avant la mise en place de l'Administration de transition; UN (ج) يحدد المشاركون في الحوار بين الأطراف الكونغولية عناصر مجلس الدفاع ولائحته التنظيمية، قبل تشكيل الإدارة الانتقالية.
    a) Le nombre des membres de l'Assemblée nationale est fixé par les parties au dialogue intercongolais; UN (أ) حجم الجمعية الوطنية - يحدده المشاركون في الحوار بين الأطراف الكونغولية.
    Il a consulté le Bureau du Facilitateur, le Gouvernement sud-africain et la MONUC au sujet de l'opportunité et de la date de la visite qu'il envisageait d'entreprendre en Afrique du Sud pour y rencontrer les participants au dialogue intercongolais. UN وتشاور الفريق مع مكتب الميسِّر وحكومة جنوب أفريقيا وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن مدى استصواب زيارته المقترحة لجنوب أفريقيا للالتقاء بالوفود المشاركة في الحوار بين الأطراف الكونغولية وتوقيتها.
    :: 97 réunions avec le Gouvernement et les principaux acteurs politiques et soutien direct au dialogue intercongolais (30 semaines de travail) UN عقد 97 اجتماعا مع الحكومة والأطراف السياسية الرئيسية، تقديم ما يعادل 30 أسبوعا من عمل الموظفين للحوار بين الأطراف الكونغولية
    d) La tenue, du 20 au 24 août 2001, à Gaborone, de la réunion préparatoire au dialogue intercongolais et la signature par toutes les parties intéressées d'une déclaration d'engagement qui prévoit la libération de tous les prisonniers d'opinion, la libre circulation des biens et des personnes et la protection des populations civiles ; UN (د) انعقاد المؤتمر التحضيري للحوار بين الأطراف الكونغولية في غابوروني، في الفترة من 20 إلى 24 آب/أغسطس 2001 وتوقيع جميع الأطراف المعنية على وثيقة التزام تنص على إطلاق سراح جميع مساجين الرأي، وعلى حرية تنقل السلع والأشخاص وحماية السكان المدنيين؛
    Cet arrangement entre deux composantes, qualifié publiquement en séance plénière du 19 avril 2002 par le Facilitateur de < < coup d'État > > , est un coup de force ourdi contre la nation congolaise, un sabotage des efforts du Facilitateur et un défi lancé à l'Afrique en général et, en particulier à l'Afrique du Sud et à son président dont le soutien moral et matériel au dialogue intercongolais a été déterminant. UN 2 - وهذا الترتيب الذي جرى بين اثنين من عناصر الحوار، والذي وصفه الميِّسر علنا في جلسة عامة يوم 19 نيسان/أبريل 2002 بـ " الانقلاب " ، هو خدعة مدبرة ضد الدولة الكونغولية، وتخريب للجهود التي يبذلها الميِّسر، وتحد لأفريقيا عموما، وبالخصوص لجنوب أفريقيا ولرئيسها الذي يمثل دعمه الأدبي والمادي للحوار بين الأطراف الكونغولية عاملا حاسما.
    Le processus de transition politique a pris un tournant décisif le 2 avril 2003 à Sun City, Afrique du Sud, avec la signature par les participants au dialogue intercongolais de l'Acte final des négociations politiques intercongolaises commencées en octobre 2001. UN 2 - شهد الانتقال السياسي منعطفا حاسما في 2 نيسان/أبريل 2003 في صان سيتي، جنوب أفريقيا، بتوقيع جميع المشاركين في الحوار فيما بين الأطراف الكونغولية على الوثيقة الختامية للمفاوضات السياسية بين الأطراف الكونغولية التي شرع فيها في تشرين الأول/ أكتوبر 2001.
    Dès lors, l'Union européenne se félicite de la tenue de la réunion de Gaborone, le 20 août, et encourage vivement tous les participants au dialogue intercongolais, conviés par le facilitateur, M. Masire, à s'y rendre et à participer aux travaux dans un esprit constructif. UN وتبعا لذلك، يرحب الاتحاد بعقد اجتماع غابورون في 20 آب/أغسطس، ويحث جميع المشاركين في الحوار فيما بين الأطراف الكونغولية الذين تلقوا الدعوة من الميسر، السيد ماسيري، إلى حضور الاجتماع والمشاركة في أعماله بروح بناءة.
    Cette réunion examinera également la question relative aux aspirations politiques des acteurs en Ituri en vue de les soumettre à l'Envoyé spécial du Secrétaire général des Nations Unies au dialogue intercongolais. UN وسيدرس هذا الاجتماع أيضا مسألة التطلعات السياسية للأطراف الفاعلة في منطقة إيتوري بهدف عرضها على المبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة لحوار الأطراف الكونغولية.
    Réaffirmant son appui au dialogue intercongolais et au Facilitateur, et soulignant qu'il importe que les parties règlent les questions de fond et les questions de procédure en suspens, UN وإذ يعرب من جديد عن تأييده للحوار بين الأطراف الأنغولية والميسِّــر، وإذ يشدد على ضرورة قيام الأطراف بحل المسائل الموضوعية والإجرائية المعلقة،
    Alors, plus les Accords de Lusaka les serrent en étau vers le débat sur cette question de la nationalité, plus Kinshasa s'énerve et entame le jeu de la provocation et de la calomnie contre deux signataires des Accords de paix de Lusaka dont un devant participer au dialogue intercongolais précisément. UN فكلما ضيق اتفاق لوساكا الخناق على كينشاسا وأجبرها على الخوض في قضية المواطنة هذه، تشنجت ودخلت في لعبة الاستفزاز والافتراء في حق طرفين موقعين على اتفاق لوساكا للسلام ينبغي إشراك أحدهما في الحوار بين الكونغوليين تحديدا.
    Conformément à son mandat et à son plan d'action, le Groupe avait prévu de se rendre en Afrique du Sud pour y rencontrer des représentants des divers secteurs participant au dialogue intercongolais à Sun City. UN 13 - عملا بولاية الفريق وخطة عمله، كان الفريق يعتزم زيارة جنوب أفريقيا للاجتماع بممثلي القطاعات المختلفة المشاركة في مؤتمر الحوار بين الأطراف الكونغولية في صن سيتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more