"au directeur de la division de" - Translation from French to Arabic

    • إلى مدير شعبة
        
    • الى مدير شعبة
        
    • مع مدير شعبة
        
    • أمام مدير شعبة
        
    • من مدير شعبة
        
    Le nouveau projet sera soumis au Directeur de la Division de la gestion, afin d'être examiné comme il convient et approuvé. UN وسيقدم المشروع الجديد إلى مدير شعبة الإدارة لإجراء الاستعراض والحصول على الموافقة المتصلين بالموضوع.
    Comme le prévoit le Cadre juridique, tous les rapports d'investigation doivent être remis pour suite à donner au Directeur de la Division de la gestion et de l'administration. UN 31 - وإثر صدور الإطار القانوني، ستُحال جميع تقارير التحقيق إلى مدير شعبة التنظيم والإدارة لاتخاذ إجراءات بشأنها.
    Il a été demandé au Directeur de la Division de la population de tenir des consultations informelles avec les délégations, afin de recueillir diverses propositions, lesquelles seraient présentées à la Commission, à sa trente-sixième session. UN وطُلب إلى مدير شعبة السكان أن يعقد مشاورات غير رسمية مع الوفود للحصول على مجموعة متنوعة من الاقتراحات بهدف عرضها على اللجنة في دورتها السادسة والثلاثين.
    Pour tous renseignements d'ordre général sur le service des séances, s'adresser au Directeur de la Division de l'interprétation, des séances et de la documentation (bureau S-1514, poste 36542); pour tous renseignements concernant des documents, s'adresser au Contrôle des documents (bureau S-1552, poste 36594). UN توجه أي استفسارات عامة تتصل بالخدمات اللازمة للاجتماعات الى مدير شعبة الترجمة الشفوية والاجتماعات والوثائق )الغرفة S-1514، الفرع الهاتفي (36542؛ أما الاستفسارات المتصلة بالوثائق فتوجه الى قسم مراقبة الوثائق )الغرفة S-1552، الفرع الهاتفي (36594.
    Le nouveau vérificateur collaborera étroitement avec le Représentant spécial, qu'il informera chaque fois qu'il y aura lieu; il ne relèvera pas de l'administration de l'ONUSOM II et s'adressera directement au Directeur de la Division de l'audit et du contrôle de gestion (Bureau des inspections et investigations) à New York. UN وسيعمل هذا المراجع، عن كثب، مع الممثل المقيم، وسيبقيه مطلعا على اﻷمور حسب الاقتضاء. على أن يكون مستقلا عن إدارة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، بل على اتصال، بخط مباشر، مع مدير شعبة مراجعة الحسابات والمراقبة الادارية في مكتب التفتيش والتحقيق بنيويورك.
    Ce service sera une unité administrative à part entière, directement rattachée au Directeur de la Division de la comptabilité. UN وستشكل وحدة الاشتراكات وحدة قائمة بذاتها مسؤولة مباشرة أمام مدير شعبة الحسابات.
    Ce dernier a le droit de demander au Directeur de la Division de la gestion des ressources humaines de mettre cette lettre dans son dossier personnel. UN ويحق لهذا الموظف أن يطلب من مدير شعبة إدارة الموارد البشرية وضع هذا الخطاب في ملفه الشخصي.
    Il a demandé au Directeur de la Division de la population d'engager des consultations officieuses avec les États membres concernant la composition du Bureau de la Commission pour sa trente-sixième session. UN وطلب المكتب إلى مدير شعبة السكان أن يجري مشاورات غير رسمية مع الدول الأعضاء بشأن تشكيل المكتب في الدورة السادسة والثلاثين للجنة.
    Il a demandé au Directeur de la Division de l'infrastructure des services pour le développement et de l'efficacité commerciale d'indiquer les difficultés éventuelles rencontrées dans l'application des recommandations de la Commission. UN وطلب إلى مدير شعبة الهياكل الأساسية للخدمات من أجل التنمية والكفاءة في التجارة أن يُبلِغ عن أية مشاكل اعترضت سبيل تنفيذ توصيات اللجنة.
    Le Coordonnateur apportera au Directeur de la Division de l'administration de l'ONUG son concours pour gérer la mise en œuvre de tous les projets de renforcement de la sécurité à Genève. UN وسيقدم منسق المشاريع المساعدة إلى مدير شعبة الإدارة، من أجل إدارة تنفيذ جميع المشاريع الأمنية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Ces < < vérificateurs des comptes résidents > > sont des membres des services de vérification des comptes affectés à une mission qui font rapport au Directeur de la Division de l'audit et des conseils de gestion du Bureau des services de contrôle interne. UN و " مراجعو الحسابات المقيمون " هؤلاء هم مراجعو حسابات يُلحقون ببعثة من البعثات ويرفعون تقاريرهم إلى مدير شعبة المراجعة والمشورة الإدارية في مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Dans un mémorandum daté du 25 janvier 1995, adressé au Directeur de la Division de l’administration et de la formation du personnel, le Chef du Service de la rémunération et du classement des emplois du Bureau a évalué ces trois formules. UN وقدم رئيس دائرة التعويض والتصنيف، بمكتب إدارة الموارد البشرية، تقييما لتلك النهج الثلاثة الممكنة في مذكرة مؤرخة ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، موجهة إلى مدير شعبة شؤون الموظفين وتدريبهم.
    À cet égard, elle appelle l'attention sur un mémorandum daté du 4 septembre 2007 que le CCI a envoyé au Directeur de la Division de la planification des programmes et du budget après que le Comité consultatif eut exprimé son opposition à cette proposition. UN ولفتت الانتباه في ذلك الصدد للمذكرة المؤرخة 4 أيلول/سبتمبر 2007 التي قامت الوحدة بإرسالها إلى مدير شعبة تخطيط البرامج والميزانية عقب أن أوصت اللجنة الاستشارية برفض التحويل.
    45. Les 27 rapports susdits ont été communiqués au Directeur de la Division de la gestion des ressources humaines pour qu'il prenne des mesures disciplinaires. UN 45- وقد أحيلت التقارير المبدئية عن التحقيقات البالغ عددها 27 إلى مدير شعبة إدارة الموارد البشرية لاتخاذ الإجراء التأديبي.
    Il a été demandé au Directeur de la Division de la population, du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat, d'informer à l'avance les délégations du nom de l'orateur invité et de solliciter leurs vues sur la question à examiner. UN وقد طُلب إلى مدير شعبة السكان بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة أن يقوم، بشكل مسبق، بإحاطة المندوبين علما بشخصية الضيف المتحدث مع مطالبتهم بتقديم آرائهم بشأن الموضوع الذي ستجري مناقشته.
    87. Le représentant des États-Unis d'Amérique a aussi demandé au Directeur de la Division de la technologie, de l'investissement et du développement des entreprises de donner plus de détails sur l'application des recommandations et sur les activités prévues pour l'avenir. UN 87- وطلب ممثل الولايات المتحدة أيضاً إلى مدير شعبة الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع إعطاء مزيد من التفاصيل بشأن تنفيذ التوصيات والأنشطة المقبلة.
    Le Bureau a demandé au Directeur de la Division de la population du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies d'engager des consultations officieuses avec les États Membres concernant la composition du Bureau à la trente-septième session de la Commission et de poursuivre la pratique d'alternance de la présidence du Bureau entre les groupes régionaux. UN 14 - وطلب المكتب إلى مدير شعبة السكان بالأمانة العامة إجراء مشاورات غير رسمية مع الدول الأعضاء بشأن تشكيل المكتب في الدورة السابعة والثلاثين للجنة، ومواصلة العمل بممارسة تناوب المجموعات الإقليمية رئاسة المكتب.
    a) Lettres adressées par le Président du Groupe de travail au Directeur de la Division de l'informatique. UN (أ) تستخدم الرسائل الموجهـة من رئيس الفريق العامل إلى مدير شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات لإضفاء الطابع الرسمي على الطلبات الهامة وتوثيقها.
    Pour tous renseignements d'ordre général sur le service des séances, s'adresser au Directeur de la Division de l'interprétation, des séances et de la documentation (bureau S-1514, poste 36542); pour tous renseignements concernant des documents, s'adresser au Contrôle des documents (bureau S-1552, poste 36594). UN توجه أي استفسارات عامة تتصل بالخدمات اللازمة للاجتماعات الى مدير شعبة الترجمة الشفوية والاجتماعات والوثائق )الغرفة S-1514، الفرع الهاتفي (36542؛ أما الاستفسارات المتصلة بالوثائق فتوجه الى قسم مراقبة الوثائق )الغرفة S-1552، الفرع الهاتفي (36594.
    21. Le Président dit avoir exposé les préoccupations du Comité au sujet du projet de directives au Directeur de la Division de codification du Bureau des affaires juridiques à la quatre-vingt-dix-huitième session du Comité tenue en mars 2010 à New York. UN 21- الرئيس، قال إنه ناقش شواغل اللجنة المتعلقة بمشروع المبادئ التوجيهية مع مدير شعبة التدوين بإدارة الشؤون القانونية أثناء الدورة الثامنة والتسعين للجنة المعقودة في نيويورك في آذار/مارس 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more