"au directeur exécutif du pnue" - Translation from French to Arabic

    • إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • إلى المدير التنفيذي لبرنامج البيئة
        
    • على المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • إلى الأمين التنفيذي لليونيب
        
    Les co-présidents ont également soumis leur résumé au Directeur exécutif du PNUE pour examen, comme contribution à la finalisation de son rapport au Conseil d'administration du PNUE concernant les résultats du processus consultatif sur les options de financement pour les produits chimiques et les déchets. UN وقدم الرئيسان المشاركان موجزهما إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لينظر فيه وليكون بمثابة مدخلاً للانتهاء من تقريره الذي يقدمه إلى مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن نتائج العملية التشاورية المعنية بخيارات تمويل المواد الكيميائية والنفايات.
    Par cette décision, le Conseil d'administration a convenu d'élaborer un instrument juridiquement contraignant sur le mercure et demandé au Directeur exécutif du PNUE de convoquer un Comité de négociation intergouvernemental ayant pour mandat d'élaborer cet instrument. UN وقد وافق المجلس بموجب ذلك المقرر على إعداد صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق وطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تشكيل لجنة تفاوض حكومية دولية تكلف بإعداد ذلك الصك.
    Ces projets de décision comportaient des dispositions demandant au Directeur exécutif du PNUE de prolonger les Fonds d'affectation spéciale pour la Convention de Vienne et le Protocole de Montréal jusqu'au 31 décembre 2025. UN وتضمن مشروعا المقررين أحكاماً تطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تمديد أجلي الصندوقين الاستمئانيين لاتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2025.
    L'Iraq appuie la demande faite par la Présidente du Comité au Directeur exécutif du PNUE, tendant à ce que ce dernier reconsidère la question de la situation financière du Comité et octroie davantage de fonds à celui-ci de manière à lui permettre de s'acquitter de son mandat. UN 14 - والعراق يؤيد ما طلبته رئيسة اللجنة من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من أن يعيد النظر في مسألة الحالة المالية للجنة، وتقديم مزيد من الأموال إليها، كيما تتمكن من النهوض بأعباء ولايتها.
    Un participant a demandé au Directeur exécutif du PNUE de proposer par écrit au Directeur général et Président du FEM d'associer pleinement le Fonds à l'élaboration de l'Approche stratégique. UN 144- طلب أحد المشاركين من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يوجه رسالة إلى كبير الموظفين التنفيذيين ورئيس مرفق البيئة العالمية، مقترحاًَ فيها بأن يصبح المرفق شريكاً كاملاً في عملية النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    Étant indépendant du reste du Programme, le Bureau fait rapport directement au Directeur exécutif du PNUE. UN ونظراً لاستقلالية المكتب عن بقية البرنامج، يرفع تقاريره إلى المدير التنفيذي لبرنامج البيئة مباشرة.
    Un orateur a estimé qu'étant donné l'insuffisance actuelle de contrôles et d'inventaires, il serait difficile au Directeur exécutif du PNUE de répondre à la demande formulée par le Conseil d'administration au paragraphe 25 de la décision 24/3 de faciliter les travaux pour améliorer à l'échelon mondial les connaissances sur les sources des émissions au niveau international. UN وأشار أحد المتكلّمين إلى أنّ ندرة المعلومات عن الرصد وقوائم الجرد ستجعل من الصعب على المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يستجيب لما طلبه إليه مجلس الإدارة في الفقرة 25 من المقرّر 24/3 من تيسير العمل لتحسين الفهم العالمي لمصادر الانبعاثات العالمية.
    L'annexe a également été communiquée, comme demandé, au Directeur exécutif du PNUE. UN كما تمت إحالته وفقاً للتوجيهات، إلى الأمين التنفيذي لليونيب.
    Le secrétariat consulterait les représentants concernés pour mettre au point les détails nécessaires et transmettrait ces offres au Directeur exécutif du PNUE qui, ayant convoqué le Comité de négociation intergouvernemental, serait chargé de décider du lieu des prochaines sessions et de la conférence diplomatique. UN وشرح أن الأمانة سوف تتشاور مع هؤلاء الممثلين بشأن التفاصيل اللازمة وتنقل العروض إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي سيكون، بوصفه الداعي إلى عقد اجتماعات لجنة التفاوض الحكومية الدولية، مسؤولاً عن البت في أماكن انعقاد الدورات المتبقية والمؤتمر الدبلوماسي.
    Il a rappelé qu'à sa sixième session, le Comité avait prié le Secrétaire exécutif de demander au Directeur exécutif du PNUE d'étudier la possibilité d'annuler, en partie ou en totalité, la dette due à la réserve du Fonds pour l'environnement du Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN وأشار إلى أن اللجنة طلبت، في دورتها السادسة إلى الأمين التنفيذي أن يطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة دراسة إمكانية إلغاء بعض أو كل الديون الواجبة السداد لاحتياطي صندوق البيئة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    De demander au Directeur exécutif du PNUE de porter la présente décision à l'attention du Président du Conseil d'administration du PNUE et du Président du Comité préparatoire du Sommet mondial. UN 5 - أن يطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يسترعي أنظار رئيس مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ورئيس اللجنة التحضيرية للقمة العالمية إلى هذا المقرر.
    De demander au Directeur exécutif du PNUE d'envisager d'utiliser une portion des 13 % affectés aux dépenses d'appui pour fournir un appui accru au secrétariat pour les questions administratives et financières. UN (د) أن تطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة النظر في استخدام جزء من الرسوم الإدارية البالغة 13 في المائة لتوفير دعم إضافي للأمانة في مجال الشؤون الإدارية والمالية.
    À cet égard, la décision de demander au Directeur exécutif du PNUE de faciliter des activités régionales et nationales pendant la période intérimaire aiderait les pays en développement, en particulier, à se préparer pour une application, effective et efficace de la Convention. UN وفي هذا الصدد، فإن قرار الطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن ييسر الأنشطة على الصعيدين الإقليمي والقطري خلال الفترة الانتقالية من شأنه أن يساعد البلدان النامية خاصة في تحقيق التنفيذ على نحو سريع وفعال وكفوء.
    Le Bureau a décidé d'envoyer une lettre au Directeur exécutif du PNUE pour lui demander que soit élaboré un mémorandum d'accord entre la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm et le PNUE concernant les fonctions de secrétariat pour la Convention de Stockholm. UN وقد قرر المكتب أن يبعث برسالة إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة يطلب إليه أن يضع مذكرة تفاهم بين مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن وظائف الأمانة لاتفاقية استكهولم.
    A la suite de la parution du rapport de synthèse, il a également été demandé au Directeur exécutif du PNUE de faciliter l'organisation d'une consultation intergouvernementale en vue de préparer la huitième session extraordinaire du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement. UN 24 - وعقب إصدار التقرير التجميعي، طلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً تيسير عقد مشاورة حكومية دولية استعداداً للدورة الاستثنائية الثامية لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي.
    Le Conseil d'administration souhaitera peut-être demander au Directeur exécutif du PNUE d'entreprendre une étude sur un processus intersectoriel et global destiné à renforcer et améliorer la gestion coordonnée des produits chimiques et des déchets dangereux et de rendre compte des résultats de cette étude au Conseil d'administration à sa vingt-septième session. UN 54 - قد يرى مجلس الإدارة أن ينظر في أن يطلب من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الشروع في إجراء دراسة بشأن عملية عالمية شاملة للقطاعات تفضي إلى إدارة أحكم وأفضل تنسيقاً للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة وأن يقدم تقريراً عن نتائج هذه الدراسة إلى المجلس في دورته السابعة والعشرين.
    Au paragraphe 4 de la décision 22/1 I A, il est également demandé au Directeur exécutif du PNUE d'établir un rapport de synthèse destiné au Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement à sa huitième session extraordinaire. UN 22 - طلبت الفقرة 4 من المقرر 22/1 أولاً (ألف) من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يعد تقريراً تجميعياً لعرضه على مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي في دورته الاستثنائية الثامنة.
    mondial (GEO-4) 3. Le Conseil d'administration, par la décision 22/1 I B en date de février 2003, a demandé au Directeur exécutif du PNUE de publier un rapport détaillé sur l'Avenir de l'environnement mondial (GEO) tous les cinq ans et de faire paraître le prochain rapport en 2007. UN 3 - واستجابة لمقرر مجلس الإدارة 22/1 أولاً (باء) المؤرخ في شباط/فبراير 2003، الذي طلب من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يعد سلسلة تقارير شاملة عن توقعات البيئة العالمية كل خمس سنوات، على أن يكون التقرير التالي لعام 2007، بدء العمل باستعراض عملية توقعات البيئة العالمية.
    Etant indépendant du reste du Programme, le Bureau fait rapport directement au Directeur exécutif du PNUE. UN ونظراً لاستقلالية المكتب عن بقية البرنامج، يرفع تقاريره إلى المدير التنفيذي لبرنامج البيئة مباشرة.
    Par cette décision, le Conseil d'administration a convenu d'élaborer un instrument juridiquement contraignant sur le mercure et demandé au Directeur exécutif du PNUE de convoquer un Comité de négociation intergouvernemental ayant pour mandat d'élaborer cet instrument. UN ووافق المجلس بموجب هذا المقرر على إعداد صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق، وطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج البيئة عقد لجنة تفاوض حكومية دولية تكلف بإعداده.
    Un orateur a estimé qu'étant donné l'insuffisance actuelle de contrôles et d'inventaires, il serait difficile au Directeur exécutif du PNUE de répondre à la demande formulée par le Conseil d'administration au paragraphe 25 de la décision 24/3 de faciliter les travaux pour améliorer à l'échelon mondial les connaissances sur les sources des émissions au niveau international. UN وأشار أحد المتكلّمين إلى أنّ ندرة المعلومات عن الرصد وقوائم الجرد ستجعل من الصعب على المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يستجيب لما طلبه إليه مجلس الإدارة في الفقرة 25 من المقرّر 24/3 من تيسير العمل لتحسين الفهم العالمي لمصادر الانبعاثات العالمية.
    e) Si les questions soumises au Directeur exécutif du PNUE et au Directeur général de la FAO en cas de désaccord sur la coordination et la coopération entre les Secrétaires exécutifs ne risquent pas de retarder indûment l'application des conventions. UN (ﻫ) إن كانت المسائل المعروضة على المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، بسبب الاختلافات فيما بين الأمناء التنفيذيين على مسائل التنسيق والتعاون، من شأنها أن تؤخّر بدون طائل تنفيذ الاتفاقيات.
    L'annexe a également été communiquée, comme demandé, au Directeur exécutif du PNUE. UN كما تمت إحالته وفقاً للتوجيهات، إلى الأمين التنفيذي لليونيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more