"au droit à un logement convenable" - Translation from French to Arabic

    • بالحق في السكن اللائق
        
    • الحق في السكن اللائق
        
    • بالحق في سكن لائق
        
    L'orateur entend examiner une série de thèmes liés au droit à un logement convenable. UN 66- وقالت إنها تعتزم استكشاف عدد من الموضوعات المتصلة بالحق في السكن اللائق.
    A. Sensibilisation de l'opinion mondiale au droit à un logement convenable 6 − 10 5 UN ألف- الوعي العالمي بالحق في السكن اللائق 6 -10 5
    A. Sensibilisation de l'opinion mondiale au droit à un logement convenable UN ألف - الوعي العالمي بالحق في السكن اللائق
    LISTE D'EXEMPLES D'INDICATEURS AYANT TRAIT au droit à un logement convenable UN قائمة المؤشرات التوضيحية بشأن الحق في السكن اللائق
    Elle entend approfondir les considérations relatives au droit à un logement convenable, estimant qu'elles devraient être intégrées aux efforts de réinstallation à grande échelle, de prévention et de reconstruction dans le contexte des catastrophes naturelles. UN وهي تعتزم مواصلة استكشاف اعتبارات الحق في السكن اللائق التي ينبغي إدماجها في جميع الجهود المبذولة للتصدي لإعادة توطين أعداد ضخمة من السكان، وفي جهود الوقاية وإعادة الإعمار في سياق الكوارث الطبيعية.
    Pourtant, les conseils relatifs aux situations de catastrophe accordent peu d'attention au droit à un logement convenable. UN 6 - غير أن التوجيه الحالي بالنسبة لحالات الكوارث لم يهتم إلاّ قليلاً بالحق في السكن اللائق.
    Il est très important d'incorporer les normes internationales relatives au droit à un logement convenable dans les procédures et règlements applicables à l'organisation de la Coupe du monde de la FIFA, ce qui pourrait être une première étape vers la mise en œuvre d'une mission nouvelle pour la Fédération. UN ومن الأهمية بمكان اعتماد المعايير الدولية الخاصة بالحق في السكن اللائق في الإجراءات واللوائح المتعلقة بتنظيم كأس العالم للاتحاد الدولي لكرة القدم. ويمكن أن يمثل ذلك خطوة أولى نحو قيام الاتحاد بمهمة جديدة.
    81. Des dispositions relatives au droit à un logement convenable devraient figurer dans tous les accords contractuels passés avec des tiers participant à l'organisation d'un événement. UN 81- وينبغي اعتماد أحكام تتعلق بالحق في السكن اللائق في جميع الاتفاقات التعاقدية مع الأطراف الثالثة المشارِكة في تنظيم الحدث.
    27. Le HCDH soutient la révision du Code du logement kirghize et il a apporté une contribution substantielle à l'intégration d'éléments touchant les droits de l'homme dans le projet de code, en particulier ceux ayant trait au droit à un logement convenable. UN 27- وتقدم المفوضية الدعم أيضاً في تنقيح قانون الإسكان في قيرغيزستان كما أسهمت إسهاماً كبيراً في إدماج عناصر حقوق الإنسان في مشروع القانون، لا سيما العناصر المتصلة بالحق في السكن اللائق.
    Par exemple, dans un rapport adressé au Conseil des droits de l'homme sur sa mission en Australie, le Rapporteur spécial sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant et sur le droit à la non-discrimination dans ce contexte a alerté ce pays au sujet de la régression révélée par les indicateurs relatifs au droit à un logement convenable. UN فقد قام، على سبيل المثال، المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق في تقرير رفعه إلى مجلس حقوق الإنسان عن بعثته إلى أستراليا بتحذير البلد من تراجع اتجاهات المؤشرات ذات الصلة بالحق في السكن اللائق.
    Des consultations régionales menées en Inde, au Mexique, en Égypte et aux Fidji sur le droit des femmes à un logement convenable et leurs droits connexes ont fait apparaître l'existence de certaines normes culturelles qui privent la femme de ses droits à la terre, à l'héritage et à la propriété, l'empêchant ainsi d'accéder au droit à un logement convenable. UN وتؤكد المشاورات الإقليمية التي أُجريت في الهند والمكسيك ومصر وفيجي حول حق المرأة في السكن اللائق والحقوق ذات الصلة، تفشي معايير ثقافية معينة تحرم المرأة من حقها في الأرض والميراث والتملك، ويمنعها ذلك بدوره من التمتع بالحق في السكن اللائق.
    69. Le principe de nondiscrimination doit guider tous les aspects de la conception et de la mise en œuvre de programmes dans les divers secteurs de l'action publique liés au droit à un logement convenable. UN 69- وينبغي الاهتداء بمبدأ عدم التمييز في جميع جوانب تصميم البرامج وتنفيذها في طائفة من مجالات السياسات العامة التي ترتبط بالحق في السكن اللائق.
    Toutefois, le droit à la terre n'est pas uniquement lié au droit à un logement convenable: il est intrinsèquement lié aux droits de l'homme à l'alimentation, aux moyens de subsistance, au travail et à l'autodétermination, ainsi qu'à la sécurité de la personne et du foyer et au maintien de ressources foncières communes. UN ومع ذلك، فإن الحق في الأرض لا يرتبط فقط بالحق في السكن اللائق ولكنه مرتبط بشكل تكاملي بحق الإنسان في الغذاء وحقه في كسب عيشه وحقه في العمل وحقه في تقرير مصيره وحقه في الأمن الشخصي وفي أن يكون لـه بيت وفي تواصل الانتفاع بموارد الملكية المشتركة.
    50. Le Bureau du HautCommissariat au Cambodge a collaboré avec ONUHabitat pour élaborer une position de l'équipe de pays des Nations Unies sur les expulsions forcées et la réinstallation involontaire à partir du droit cambodgien et des normes internationales relatives au droit à un logement convenable et aux expulsions forcées. UN 50- وتعاونت المفوضية في كمبوديا مع موئل الأمم المتحدة لصياغة موقف للفريق القطري إزاء حالات الإخلاء القسري وإعادة التوطين غير الطوعية، وذلك بالاستناد إلى القانون الكمبودي والمعايير الدولية المتعلقة بالحق في السكن اللائق وحالات الإخلاء القسري.
    En novembre 2001, à New Delhi, le Rapporteur spécial a participé à un séminaire, organisé par le HCDH, sur la justiciabilité des droits économiques, sociaux et culturels en Asie du Sud, qui a débouché sur une série de recommandations relatives au droit à un logement convenable. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2001، أسهم المقرر الخاص في حلقة عمل نظمتها مفوضية حقوق الإنسان في نيودلهي بشأن إمكانية النظر في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أمام المحاكم في جنوب آسيا، وضعت بضع توصيات ذات صلة بالحق في السكن اللائق.
    25. L'Algérie a félicité le Gouvernement d'avoir donné effet, entre autres, au droit à un logement convenable. UN 25- وهنأت الجزائر الحكومة على إعمال حقوق منها الحق في السكن اللائق.
    Il relève que l'Afrique du Sud a mis en place un certain nombre de mesures législatives et de politiques tendant à donner progressivement effet au droit à un logement convenable. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن جنوب أفريقيا قد وضعت عدداً من التدابير والسياسات التشريعية التقدمية قصد إعمال الحق في السكن اللائق.
    III. RÉALISATION au droit à un logement convenable DE CERTAINS GROUPES DE POPULATION 36 − 51 12 UN ثالثاً - إعمال الحق في السكن اللائق لجماعات محددة 36-51 12
    La création d'un parc de logements y est présentée comme une mesure possible pour donner effet au droit à un logement convenable pour les catégories vulnérables de la population comme les personnes sans domicile, les orphelins, les personnes handicapées et les personnes âgées. UN ويتطرق المشروع أيضاً إلى إنشاء رصيد من المساكن المتخصصة باعتبار ذلك خياراً لتنفيذ الحق في السكن اللائق للفئات المحتاجة من السكان مثل المشردين والأيتام والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين.
    À cette fin, les articles 12 et 46 de la Constitution ont posé les bases d'un examen de la législation nationale et de la mise en conformité de celle-ci avec la nouvelle Constitution et les normes internationales relatives au droit à un logement convenable. UN ولهذا الغرض، أرست المادتان 12 و46 من الدستور الأساس لاستعراض التشريعات الوطنية وجعلها تمتثل لأحكام الدستور الجديد والمعايير الدولية بشأن الحق في السكن اللائق.
    Cette notion plus large de la restitution se fonde sur les obligations de l'État associées au droit à un logement convenable pour respecter et assurer la sécurité d'occupation pour tous, indépendamment du mode d'occupation. UN 30 - ووجهة النظر هذه لرد الممتلكات، وهي وجهة نظر أكثر توسعاً، متأصلة في التزامات الدولة المرتبطة بالحق في سكن لائق من أجل احترام وتأكيد ضمان الحيازة للجميع بغض النظر عن شكل الحيازة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more