"au fait que le taux" - Translation from French to Arabic

    • إلى ارتفاع معدل
        
    • إلى انخفاض معدل
        
    Le solde inutilisé tient au fait que le taux de vacance de postes a été plus fort que prévu. UN يعزى الرصيد الحر إلى ارتفاع معدل الشواغر المتوقع
    Économies dues au fait que le taux de vacance de postes a été plus fort que prévu, du fait du fort taux de renouvellement du personnel. UN ترجع الوفورات إلى ارتفاع معدل الشواغر بالمقارنة بالمعدل المطبق في الميزانية الناتج عن ارتفاع معدل دوران الموظفين.
    L'écart est dû au fait que le taux de vacance de postes pour l'exercice 2008/09 devrait être plus élevé que prévu en raison de la réduction importante des effectifs de la Mission. UN يعزى الفرق إلى ارتفاع معدل الشغور الفعلي عما كان مسقطاً للفترة المالية 2008/2009 بسبب التخفيض الكبير في حجم البعثة.
    Principalement imputable au fait que le taux de vacance de postes est inférieur au taux budgétisé. UN يعزى أساساً إلى انخفاض معدل الشواغر عما هو مدرج في الميزانية.
    Les écarts entre les prévisions initiales et les montants révisés sont imputables au fait que le taux d'exécution des projets financés a été inférieur aux prévisions. UN ويرجع الفرق بين التقديرات الأولية والمنقحة إلى انخفاض معدل التنفيذ فيما يتعلق بالمشاريع المخصص لها اعتمادات.
    L'écart est dû au fait que le taux de vacance de poste pour l'exercice 2008/09 devrait être plus élevé que prévu en raison de la réduction importante des effectifs de la Mission. UN يعزى الفرق إلى ارتفاع معدل الشغور الفعلي عما كان مسقطاً للفترة المالية 2008/2009 بسبب التخفيض الكبير في حجم البعثة.
    L'écart est dû au fait que le taux de vacance de poste pour l'exercice 2008/09 devrait être plus élevé que prévu, l'effectif autorisé des officiers de liaison devant être réduit 80 % au 30 juin 2009. UN يعزى الفرق إلى ارتفاع معدل الشغور الفعلي عما كان مسقطاً للفترة المالية 2008/2009 بسبب تخفيض القوام المأذون به من ضباط الاتصال العسكري بنسبة 80 في المائة بحلول 30 حزيران/يونيه 2009
    L'écart est dû au fait que le taux de vacance de poste pour l'exercice 2008/09 devrait être plus élevé que prévu, l'effectif autorisé de la police des Nations Unies réduit de 99 % au 30 juin 2009. UN يعزى الفرق إلى ارتفاع معدل الشغور الفعلي عما كان مسقطاً للفترة المالية 2008/2009 بسبب تخفيض القوام المأذون به من أفراد شرطة الأمم المتحدة بنسبة 99 في المائة بحلول 30 حزيران/يونيه 2009
    L'écart est dû au fait que le taux de vacance de postes pour l'exercice 2008/09 devrait être plus élevé que prévu, tout le personnel de police spécialisé ayant été rapatrié au 31 mars 2009. UN وحدات الشرطة المشكّلة يعزى الفرق إلى ارتفاع معدل الشغور الفعلي عما كان مسقطاً للفترة المالية 2008/2009 بسبب إعادة جميع أفراد الشرطة الخاصة إلى أوطانهم بحلول 31 آذار/مارس 2009
    Le solde tient au fait que le taux de vacance de poste effectif pour le personnel fourni par des gouvernements s'est élevé à 37,5 %, contre 5 % prévu au budget. UN 32 - يعزى الانخفاض في الاحتياجات بصورة أساسية إلى ارتفاع معدل الشغور الفعلي البالغ 37.5 في المائة بالنسبة للأفراد المقدمين من الحكومات، بالمقارنة مع معدل الشغور المدرج في الميزانية وقدره 5 في المائة.
    Le montant des dépenses inférieur aux prévisions est dû au fait que le taux de vacance réel - de 10 % - a été plus élevé que le taux de 2 % prévu dans le budget. UN 31 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى ارتفاع معدل الشغور الفعلي البالغ 10 في المائة مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية البالغ 2 في المائة.
    Les économies réalisées sont dues principalement à la colocation du bureau de la MONUC, qui a permis de réduire les dépenses au titre des installations et infrastructures, mais aussi au fait que le taux de vacance de postes (33 %) a été supérieur à celui qui avait été budgétisé (10 %). UN وتعزى الوفورات المحققة في عام 2008 أساساً إلى الاشتراك في المقر مع مكتب بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، مما يقلل النفقات المتكبدة فيما يتعلق بالمرافق والهياكل الأساسية، وكذلك إلى ارتفاع معدل الشواغر إلى 33 في المائة مقارنة بمعدلها المدرج في الميزانية وهو 10 في المائة.
    La sous-utilisation des crédits tient essentiellement au fait que le taux de vacance de poste pour le personnel recruté sur le plan international a été de 27,7 % au lieu de 20 %. UN 48 - يعود انخفاض الاحتياجات أساسا إلى ارتفاع معدل الشواغر البالغ 27.7 في المائة عن معدل 20 في المائة المدرج في الميزانية بالنسبة للموظفين الدوليين.
    L'existence d'un solde inutilisé tient essentiellement au fait que le taux de vacance de postes (27,1 %) a été plus élevé que celui prévu au budget (20 %) par suite des retards pris dans la délivrance de visas. Personnel temporaire (autre que pour les réunions) UN 82 - يعزى أساسا تبقي رصيدٍ غير مستخدم إلى ارتفاع معدل الشواغر الفعلي عما كان مدرجا في الميزانية (بلغ معدل الشواغر الفعلي 27.1 في المائة، مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية البالغ 20 في المائة)، وذلك نتيجة التأخير في إصدار التأشيرات.
    Les économies projetées sont principalement imputables au fait que le taux de vacance de postes (6 %) a été inférieur à celui qui avait été budgétisé (5 %), à quoi s'ajoute la réduction des dépenses au titre des voyages lors du déploiement, de la relève et du rapatriement. UN تعزى الوفورات المتوقعة أساسا إلى ارتفاع معدل الشغور (6 في المائة) عن المدرج في الميزانية (5 في المائة)، بالإضافة إلى انخفاض تكاليف السفر لأغراض التمركز والتناوب والإعادة إلى الوطن.
    Les écarts entre les prévisions initiales et les montants révisés sont imputables au fait que le taux d'exécution a été inférieur aux prévisions pour le Programme de communication. UN ويُعزى الفرق بين التقديرات المبدئية والتقديرات المنقحة إلى انخفاض معدل التنفيذ فيما يتعلق ببرنامج التوعية.
    Les écarts entre les prévisions initiales et les montants révisés sont imputables au fait que le taux d'exécution a été inférieur aux prévisions pour les actions d'information et de sensibilisation financées par des contributions spécifiques. UN ويُعزى الفرق بين التقديرات الأولية والتقديرات المنقحة إلى انخفاض معدل التنفيذ فيما يتعلق بمشاريع التوعية المخصصة الغرض بسبب تأخر استلام التبرعات المعلنة.
    Le dépassement de crédits est principalement imputable au fait que le taux de vacance de poste a été de 3,7 % au lieu de 20 %. UN 49 - تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى انخفاض معدل الشواغر البالغ 3.7 في المائة عن معدل 20 في المائة المدرج في الميزانية.
    Le dépassement de crédits tient principalement au fait que le taux effectif de vacance de postes (12,3 %) a été inférieur aux prévisions budgétaires (17 %). UN 18 - تُعزى الاحتياجات الإضافية أساساً إلى انخفاض معدل الشواغر الفعلي البالغ 12.3 في المائة مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية البالغ 17 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more