"au fonds d'affectation spéciale créé" - Translation from French to Arabic

    • إلى الصندوق الاستئماني المنشأ
        
    • للصندوق الاستئماني المنشأ
        
    • للصندوق الاستئماني الذي أنشئ
        
    • في الصندوق الاستئماني الذي أنشئ
        
    • إلى الصندوق الاستئماني الذي أنشئ
        
    • في الصندوق الاستئماني المنشأ
        
    • إلى الصندوق الاستئماني الذي أُنشئ
        
    • الى الصندوق الاستئماني المنشأ
        
    Les pays donateurs devraient contribuer rapidement et généreusement au fonds d'affectation spéciale créé dans le contexte du Cadre intégré. UN ينبغــــي للبلدان المانحة أن تبادر إلى تقديم تبرعات سريعة سخية إلى الصندوق الاستئماني المنشأ في سياق الإطار المتكامل.
    Compte tenu des difficultés financières que connaît actuellement l'Organisation, les évaluations proposées nécessiteront le versement par les États Membres concernés de contributions extrabudgétaires au fonds d'affectation spéciale créé à cet effet. UN وفي ظل الظروف المالية الحالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة، ستستلزم التقييمات المقترحة الحصول على مساهمات من خارج الميزانية تقدمها الدول اﻷعضاء المهتمة بذلك إلى الصندوق الاستئماني المنشأ لهذه اﻷغراض.
    Les contributions versées au fonds d'affectation spéciale créé pour financer cette participation n'ont pas suffi. UN وقد كانت التبرعات للصندوق الاستئماني المنشأ لتمويل مشاركة الخبراء غير كافية لتلبية الاحتياجات.
    Ses ressources lui sont fournies pour l'essentiel sous la forme de contributions versées chaque année par les Etats Membres au fonds d'affectation spéciale créé à son intention dans le cadre de la Conférence d'annonces de contributions pour les activités de développement des Nations Unies. UN ويرد معظم هذا التمويل عن طريق التبرعات التي تعلنها الدول اﻷعضاء للصندوق الاستئماني الذي أنشئ خصيصا للمعهد في المؤتمر السنوي لﻷمم المتحدة ﻹعلان التبرعات لﻷنشطة اﻹنمائية.
    Les autorités du Royaume-Uni s'apprêtent à prendre une décision en vue de contribuer au fonds d'affectation spéciale créé pour soutenir cette initiative et l'intervenant espère que d'autres pays contribueront également à ce fonds. UN وذكر أن سلطات المملكة المتحدة تعد الصيغة النهائية لقرار يقضي بالمساهمة في الصندوق الاستئماني الذي أنشئ لدعم المبادرة، وأعرب عن أمله في أن تساهم البلدان الأخرى أيضا.
    Elle se félicite aussi des contributions versées au fonds d'affectation spéciale créé pour faciliter l'élaboration du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies. UN وأشار إلى أن الجماعة ترحب أيضا بالمساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني الذي أنشئ للمساعدة في إعداد مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة.
    D'autres donateurs se sont dits disposés à contribuer au fonds d'affectation spéciale créé à cette fin. UN وأعربت جهات مانحة أخرى عن رغبتها في المساهمة في الصندوق الاستئماني المنشأ لهذا الغرض.
    Sa délégation compte sur la coopération des membres de la Commission pour mettre la touche finale à la résolution concernant les modalités de la conférence de 2014 et encourage toutes les contributions au fonds d'affectation spéciale créé à cette fin. UN وأوضح أن وفده يعوّل على تعاون أعضاء اللجنة في وضع اللمسات النهائية على القرار المتعلق بإجراءات مؤتمر عام 2014، ويرحب بالمساهمات التي يمكن أن تقدَّم إلى الصندوق الاستئماني المنشأ لهذا الغرض.
    7. Demande en outre à tous les États d'apporter des contributions volontaires au fonds d'affectation spéciale créé par la résolution 975 (1995) pour appuyer la Police nationale haïtienne, afin que ses membres reçoivent une formation adéquate et soient pleinement opérationnels; UN ٧ - يطلب كذلك إلى جميع الدول أن تقدم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني المنشأ بموجب القرار ٩٧٥ )١٩٩٥( لدعم الشرطة الوطنية الهايتية، لضمان أن تكون تلك الشرطة مدربة بقدر كاف وقادرة على العمل بصورة كاملة؛
    7. Demande en outre à tous les États d'apporter des contributions volontaires au fonds d'affectation spéciale créé par la résolution 975 (1995) pour appuyer la Police nationale haïtienne, afin que ses membres reçoivent une formation adéquate et soient pleinement opérationnels; UN ٧ - يطلب كذلك إلى جميع الدول أن تقدم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني المنشأ بموجب القرار ٩٧٥ )١٩٩٥( لدعم الشرطة الوطنية الهايتية، لضمان أن تكون تلك الشرطة مدربة بقدر كاف وقادرة على العمل بصورة كاملة؛
    Enfin, elle invite la communauté internationale à continuer d'appuyer les activités en faveur de la paix au Guatemala, notamment en versant des contributions volontaires au fonds d'affectation spéciale créé à cette fin. Elle prie en outre le Secrétaire général de la tenir pleinement informée de l'application de la résolution. UN وأخيرا، تدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم اﻷنشطة المتصلة بالسلام في غواتيمالا، وذلك بطرق منها تقديم التبرعات إلى الصندوق الاستئماني المنشأ لهذا الغرض، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يُبقي الجمعية العامة على علم تام بتنفيذ هذا القرار.
    6. Remercions le Gouvernement kazakh de la généreuse contribution volontaire d'un montant de 103 000 dollars qu'il a versé au fonds d'affectation spéciale créé pour faciliter le suivi de l'application du Programme d'action d'Almaty; UN 6 - نشيد بحكومة كازاخستان على التبرع السخي البالغ 000 103 من دولارات الولايات المتحدة الذي قدمته إلى الصندوق الاستئماني المنشأ لتيسير أنشطة متابعة تنفيذ برنامج ألماتي.
    14. Invite les États Membres à verser des contributions volontaires au fonds d'affectation spéciale créé en application du paragraphe 13 de la résolution 968 (1994) du Conseil de sécurité; UN ١٤ - تدعو ايضا الدول اﻷعضاء الى التبرع للصندوق الاستئماني المنشأ وفقا للفقرة ١٣ من قرار مجلس اﻷمن ٩٦٨؛
    Aussi faudrait-il disposer d'une évaluation détaillée de l'état des contributions au fonds d'affectation spéciale créé pour faciliter la préparation de ces pays. UN ومن اللازم والمفيد، في هذا السياق، إجراء تقييم مفصل لحالة المساهمات المقدمة للصندوق الاستئماني المنشأ لغرض مشاركة هذه البلدان.
    Toutefois, il est indispensable que les donateurs contribuent généreusement au fonds d'affectation spéciale créé pour fournir un soutien à l'armée nationale somalienne, dont la participation est essentielle au succès des opérations militaires dans le pays. UN ومن الأهمية بمكان في الوقت نفسه أن تقدم الجهات المانحة الأموال بسخاء للصندوق الاستئماني المنشأ لدعم الجيش الوطني الصومالي، إذ تشكل مشاركته شرطا حاسما لنجاح العمليات العسكرية في الصومال عموما.
    À ce jour, les donateurs ont fait des annonces de contributions pour un montant total de 3,54 millions de dollars au fonds d'affectation spéciale créé pour aider les partis enregistrés, sous réserve que la Commission nationale électorale établisse des règles de procédure et des conditions d'admissibilité régissant l'octroi de ses ressources. UN وحتى اﻵن، أعلن المانحون تبرعات بما مجموعه ٣,٥٤ مليون دولار للصندوق الاستئماني الذي أنشئ لمساعدة اﻷحزاب المسجلة، شريطة أن تضع لجنة الانتخابات الوطنية النظام الداخلي ومعايير اﻷهلية للصندوق.
    La Conférence internationale de 2014 sur les petits États insulaires en développement sera un moment décisif dans ce processus, et son organisation mérite donc le soutien de la communauté internationale, notamment sous la forme de contributions au fonds d'affectation spéciale créé à cet effet. UN وما المؤتمر الدولي المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية في عام 2014 سوى لحظة محورية في تلك العملية تستحق الدعم من المجتمع الدولي، بما في ذلك عن طريق تقديم التبرعات للصندوق الاستئماني الذي أنشئ خصيصا لهذا الغرض.
    8. La représentante de l'Ouganda remercie les pays qui ont contribué au fonds d'affectation spéciale créé pour faciliter la participation des pays les moins avancés aux travaux de la Commission préparatoire. UN 8 - وتقدمت بالشكر إلى تلك البلدان التي ساهمت في الصندوق الاستئماني الذي أنشئ لتيسير مشاركة أقل البلدان نموا في أعمال اللجنة التحضيرية.
    3. Demande aux États Membres de fournir personnel, équipement et autres ressources à la Force internationale d'assistance à la sécurité et de verser des contributions au fonds d'affectation spéciale créé en application de la résolution 1386 (2001); UN 3 - يطلب إلى الدول الأعضاء أن تساهم بالأفراد والمعدات وغيرها من الموارد في القوة الدولية للمساعدة الأمنية، وأن تساهم في الصندوق الاستئماني الذي أنشئ عملا بالقرار 1386 (2001)؛
    On attend encore le virement de ce montant au fonds d'affectation spéciale créé à cette fin (voir A/64/349/Add.5, par. 126). UN ولا يزال تحويل الأموال إلى الصندوق الاستئماني الذي أنشئ لهذا الغرض معلقا (انظر A/64/349/Add.5، الفقرة 126).
    À cette fin, l'Éthiopie invite instamment les États Membres, et en particulier ceux qui disposent de capacités et de ressources, à contribuer au fonds d'affectation spéciale créé à cet effet. UN ولهذا الغرض، تحث إثيوبيا الدول اﻷعضاء بشدة ولا سيما تلك التي تملك القدرات والموارد للقيام بذلك، على المساهمة في الصندوق الاستئماني المنشأ لهذا الغرض.
    Ce dispositif s'ajoute au fonds d'affectation spéciale créé pour répondre à certains besoins de l'AMISOM. UN ويأتي هذا بالإضافة إلى الصندوق الاستئماني الذي أُنشئ لتلبية بعض متطلبات البعثة.
    10. Invite les États Membres à verser des contributions volontaires au fonds d'affectation spéciale créé en vertu du paragraphe 13 de la résolution 968 (1994) du Conseil de sécurité en date du 16 décembre 1994; UN ١٠ - تدعو الدول اﻷعضاء الى تقديم تبرعات الى الصندوق الاستئماني المنشأ وفقا للفقرة ١٣ من قرار مجلس اﻷمن ٩٦٨ )١٩٩٤(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more