"au fonds d'affectation spéciale de" - Translation from French to Arabic

    • للصندوق الاستئماني
        
    • إلى الصندوق الاستئماني
        
    • في الصندوق الاستئماني
        
    • لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني
        
    • على صندوق
        
    • في الصناديق الاستئمانية
        
    M. Orr voudrait savoir combien de pays ont annoncé des fonds et ont versé leurs contributions au Fonds d'affectation spéciale de la MICAH. UN وقال إنه يود أن يعرف عدد الدول التي أعلنت عن تبرع للصندوق الاستئماني للبعثة وعدد الدول التي دفعت تبرعاتها بالفعل.
    Les États ont été encouragés à verser des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale de sorte que l'arriéré de publication de l'Annuaire de la Commission du droit international puisse être résorbé. UN وشُجِّعَ تقديم التبرعات للصندوق الاستئماني من أجل تصريف العمل المتراكم فيما يخص حولية لجنة القانون الدولي.
    Les membres du Groupe ont versé au Fonds d'affectation spéciale de nouvelles contributions financières destinées à des projets précis dans divers pays. UN وقد قدمت الدول الأعضاء في تلك المجموعة مساهمات مالية إضافية إلى الصندوق الاستئماني خصصت لمشاريع بعينها في بلدان مختلفة.
    Les engagements non dépensés sont normalement reversés au Fonds d'affectation spéciale de la Convention de Vienne. UN تعود الالتزامات التي لم يتم إنفاقها عادة إلى الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا.
    Contribution au Fonds d'affectation spéciale de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique UN المساهمة في الصندوق الاستئماني التراثي للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
    J'engage les États Membres à verser une contribution au Fonds d'affectation spéciale de l'OMI pour le Code de conduite de Djibouti. UN وأشجع الدول الأعضاء على المساهمة في الصندوق الاستئماني لمدونة جيبوتي التي وضعتها المنظمة البحرية الدولية.
    En 2012, le montant annuel des ressources affectées au Fonds d'affectation spéciale de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes s'est élevé à 33,1 millions de dollars, versés par 26 donateurs. UN وفي عام 2012، بلغت الأموال الموجهة سنويًا لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للحد من الكوارث 33.1 مليون دولار. ووردت تبرعات من جهات مانحة بلغ مجموعها 26 جهة.
    Les donateurs internationaux et bilatéraux et les pays sont donc encouragés à soutenir les préparatifs en versant des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale de la Commission du développement durable. UN لذلك، فإن الجهات المانحة الدولية والثنائية، بما في ذلك البلدان الأخرى، مدعوة لدعم الأعمال التحضيرية للمؤتمر عن طريق تقديم التبرعات للصندوق الاستئماني للجنة التنمية المستدامة.
    D'autre part, il enjoint la communauté internationale d'accroître sa contribution financière au Fonds d'affectation spéciale de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes, et de continuer à mettre au point des technologies et de les transférer aux pays en développement en vue de la prévention des catastrophes. UN كما أنها تحث المجتمع الدولي على زيادة ما يقدمه من مساهمات مالية للصندوق الاستئماني للحد من الكوارث الطبيعية وعلى المضي في تطوير ونقل التكنولوجيا للبلدان النامية فيما يتعلق بالحد من الكوارث.
    Le Secrétaire général souhaite à cet égard lancer un appel aux États Membres et à la communauté internationale dans son ensemble les invitant à contribuer généreusement au Fonds d'affectation spéciale de manière à faciliter la mise en oeuvre effective du programme de travail du Comité. UN وفي هذا الصدد، يود الأمين العام أن يناشد الدول الأعضاء والمجتمع الدولي بصفة عامة التبرع بسخاء للصندوق الاستئماني بغية تيسير التنفيذ الفعال لبرنامج عمل اللجنة.
    26. Engage la communauté internationale à fournir les ressources financières nécessaires au Fonds d'affectation spéciale de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes; UN " 26 - تشجع المجتمع الدولي على توفير الموارد المالية اللازمة للصندوق الاستئماني للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث؛
    Par ailleurs, le Président a fait savoir qu'il avait envoyé aux gouvernements ainsi qu'aux autres parties prenantes une demande de contributions au Fonds d'affectation spéciale de la Plateforme et d'annonces de contributions en nature. UN وفضلاً عن ذلك، أشار الرئيس إلى رسالة بعث بها إلى الحكومات والجهات المعنية الأخرى يطلب فيها التبرع للصندوق الاستئماني للمنبر وتعهدات بتقديم مساهمات عينية.
    3. Invite les donateurs à apporter leur contribution au Fonds d'affectation spéciale de la Mission, créé pour financer le Détachement intégré de sécurité ; UN 3 - يدعو الجهات المانحة إلى مواصلة التبرع للصندوق الاستئماني للبعثة المنشأ لدعم مفرزة الأمن المتكاملة؛
    Les engagements non dépensés sont normalement reversés au Fonds d'affectation spéciale de la Convention de Vienne. UN أما الالتزامات المتبقية فتتم إعادتها عادة إلى الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا.
    Reconnaissant la nécessité de réparer les préjudices causés aux victimes, l'Autriche a apporté des contributions substantielles au Fonds d'affectation spéciale de la Cour au profit des victimes. UN واعترافا بالحاجة إلى تقديم تعويضات للضحايا، قدّمت النمسا مساهمات كبيرة إلى الصندوق الاستئماني للضحايا التابع للمحكمة.
    À cet effet, il a lancé un appel aux donateurs pour qu'ils versent de nouvelles contributions au Fonds d'affectation spéciale de la Conférence. UN وفي هذا الصدد، ناشد الجهات المانحة بأن تقدم مزيد من التبرعات إلى الصندوق الاستئماني لمؤتمر التنمية المستدامة.
    L'Indonésie prie donc instamment les organisations et les pays donateurs d'accorder un appui financier au Fonds d'affectation spéciale de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes. UN لهذا فإن إندونيسيا تحث البلدان والمنظمات المانحة على تقديم الدعم المالي إلى الصندوق الاستئماني للحد من الكوارث.
    État des quotes-parts et des contributions au Fonds d'affectation spéciale de contributions volontaires UN حالة الاشتراكات المقررة والاشتراكات في الصندوق الاستئماني الخاص الطوعي
    Les fonds non dépensés seront affectés au Fonds d'affectation spéciale de l'INSTRAW. UN وستوضع أي أموال متبقية في الصندوق الاستئماني للمعهد بعد إعادة تنشيطه.
    Ils ont donc exhorté les gouvernements à verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale de l'Institut. UN ولهذا السبب حثت العضوات الحكومات على المساهمة في الصندوق الاستئماني للمعهد.
    13. Exprime sa gratitude aux pays qui ont financé les activités de la Stratégie en versant des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes; UN " 13 - تعرب عن تقديرها للبلدان التي قدمت دعما ماليا لأنشطة الاستراتيجية عن طريق التبرع لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للحد من الكوارث؛
    Des activités comme le soutien de l'aide aux victimes, commencé comme un projet à part, se sont transformées en activités d'appui permanentes relevant des responsabilités quotidiennes du Groupe; d'autres, financées auparavant comme projets spéciaux, émargent de plus en plus souvent au Fonds d'affectation spéciale de contributions volontaires. UN فهناك أنشطة، من قبيل دعم جهود تقديم المساعدة إلى الضحايا الذي بدأ كمشروع منفصل، تطورت لتصبح دعما مستمرا للتنفيذ يشكل جزءا من المسؤوليات اليومية للوحدة؛ والأنشطة التي كانت تموَّل في السابق عن طريق أموال المشاريع الخاصة أصبحت تعتمد بشكل متزايد على صندوق التبرعات الاستئماني.
    L'Italie et la Suisse, qui sont les pays hôtes du Secrétariat de la Convention de Rotterdam, contribuent au Fonds général d'affectation spéciale et au Fonds d'affectation spéciale de contributions volontaires de cette convention pour un montant total de 1,2 million d'euros chaque année. UN تُساهم إيطاليا وسويسرا، البلدان المضيفان لأمانه اتفاقية روتردام، بما مجموعة 1.2 مليون يورو سنوياً في الصناديق الاستئمانية العامة والطوعية الخاصة لهذه الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more