Le Haut-Commissariat a également apporté un appui au Fonds des Nations Unies pour la démocratie, récemment mis en place. | UN | كما ظلت المفوضية تقدم الدعم إلى صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية منذ أن باشر عمله مؤخراً. |
Elle a accordé son soutien au Fonds des Nations Unies pour la démocratie (FNUD) depuis sa création, devenant par là même un de ses principaux bailleurs de fonds; | UN | وما فتئت إسبانيا تقدم الدعم إلى صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية منذ إنشائه وأصبحت أحد المساهمين الرئيسيين فيه |
État, au 30 juin 2002, des contributions volontaires annoncées pour 2002 au Fonds des Nations Unies pour la population | UN | جزر فيرجن البريطانية التبرعات المعلنة لصندوق الأمم المتحدة للسكان لعام 2002، حتى 30 حزيران/يونيه 2002 |
Contributions annoncées et versées au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale en 2001 | UN | المساهمات والتعهدات لصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في عام 2001 |
:: Elle doublera sa contribution au Fonds des Nations Unies pour la réhabilitation des victimes de la torture d'ici à 2007; | UN | :: ستضاعف مساهمتها في صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب في الفترة الممتدة من الآن وحتى عام 2007؛ |
Appui au Fonds des Nations Unies pour la population | UN | تقديم الدعم إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان |
Enfin, il contient des informations sur les contributions volontaires faites au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | ويقدم معلومات عن التبرعات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Contributions versées et annoncées au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, 1992-2005 | UN | التبرعات والتعهدات المقدّمة إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، |
2. Contributions annoncées et versées au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, 2002-2003 | UN | التبرعات والتعهدات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، |
Il a aussi fourni au Fonds des Nations Unies pour la démocratie une assistance en matière d'information du public destinée à promouvoir ses activités. | UN | كما قدمت الإدارة مساعدة إعلامية إلى صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية من أجل الترويج للأنشطة التي يضطلع بها. |
Annexe Contributions annoncées et versées au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale | UN | التبرعات والتعهدات المقدّمة إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية |
État, au 30 juin 2006, des contributions volontaires annoncées ou versées au Fonds des Nations Unies | UN | التبرعات المعلنة أو المدفوعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان في مؤتمر عام 2005 لإعلان التبرعات |
Contributions annoncées et versées au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale en 2002 Pays | UN | المساهمات والتعهدات لصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في عام 2002 |
Contributions annoncées et versées au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, 1998-2002 | UN | المساهمات والتعهدات لصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، للفترة |
Contributions annoncées et versées au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale | UN | المساهمات والتبرعات المعلنة لصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية |
Elle souligne l'appui qu'elle apporte à cette initiative importante et au Fonds des Nations Unies pour la population. | UN | وأكد كذلك تأييد الاتحاد لهذه المبادرة المهمة ودعمه لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Dans ce contexte, nous sommes heureux d'être l'un de ceux qui contribuent le plus au Fonds des Nations Unies pour la démocratie et de siéger à son Conseil consultatif. | UN | وفي هذا السياق، نفخر بكوننا أحد المساهمين الرئيسيين في صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية وعضوا في مجلسه الاستشاري. |
Au plan international, dès Saoudiennes ont représenté le pays au Fonds des Nations Unies pour la population et au Comité des droits de l'enfant. | UN | وعلى الصعيد الدولي، مثّلت المرأة السعودية البلد في صندوق الأمم المتحدة للسكان وفي لجنة حقوق الطفل. |
Il contribuera au Fonds des Nations Unies pour la construction de la paix. Le Luxembourg est également engagé dans des opérations de maintien de la paix ou de reconstruction. | UN | وستشارك لكسمبرغ أيضا في صندوق الأمم المتحدة لبناء السلم وهي تشارك في عمليات حفظ السلام وبعثات التعمير. |
Débat consacré au Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) | UN | الجزء المتعلق بصندوق الأمم المتحدة للسكان |
Il s'agit avant tout d'adresser au Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) un message politique clair sur l'appui que lui apporte l'Assemblée générale. | UN | وقال إن الهدف الرئيسي هو توجيه رسالة دعم سياسية واضحة من الجمعية العامة إلى منظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
Dans la même décision, le Conseil d'administra-tion avait demandé au Fonds des Nations Unies pour la population d'envisager d'inclure dans son processus de programmation les modalités suivantes, sans perdre de vue la nécessité de limiter la charge administrative : | UN | 2 - وقد طلب المقرر 97/12 من صندوق الأمم المتحدة للسكان أن يأخذ ما يلي بعين الاعتبار في عملية البرمجة واضعا نصب عينيه ضرورة الحد من الأعباء الإدارية: |
Premièrement, depuis 1994, l'intérêt s'est accru en matière de population et de développement grâce à la Conférence du Caire, au Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et aux efforts personnels de sa Directrice exécutive, Mme Nafis Sadik. | UN | منذ عام ٩٩٤١ هناك زخم يتشكل في مجال السكان والتنمية، بفضل مؤتمر القاهرة، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، والجهود الشخصية لمديرته التنفيذية، الدكتورة نفيس صادق. |
État des contributions annoncées ou versées au Fonds des Nations Unies pour l'enfance, | UN | التبرعات المعلنة أو المدفوعة لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة في مؤتمر الأمم المتحدة لعام 2006 لإعلان التبرعات |
Certains étaient particulièrement intéressants, notamment trois audits exécutés conjointement avec le Groupe de vérificateurs externes des comptes, et une étude de certains aspects d'un bureau de pays, établie en collaboration avec des vérificateurs internes des comptes travaillant au Fonds des Nations Unies pour l'enfance. | UN | ومما له أهمية خاصة أنه أجرى ثلاث عمليات لمراجعة الحسابات بالاشتراك مع المجلس الخارجي لمراجعي الحسابات، واستعراضا لبعض جوانب مكتب قطري أجراه بالاشتراك مع المراجعين الداخليين للحسابات في منظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
c) Le Règlement financier et les règles de gestion financière du PNUD ne sont pas applicables au Fonds des Nations Unies pour la population qui opère conformément à ses propres Règlement financier et règles de gestion financière, tels que le Conseil d'administration les a approuvés; | UN | (ج) لا ينطبق النظام المالي والقواعد المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على صندوق الأمم المتحدة للسكان الذي يعمل بموجب نظامه المالي وقواعده المالية الخاصة به كما أقرها المجلس التنفيذي. |
Au Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), au HCR, au Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), à l'Union postale universelle (UPU) et au PAM, l'âge moyen des administrateurs est en revanche inférieur. | UN | وفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) والاتحاد البريدي العالمي وبرنامج الأغذية العالمي، كان المتوسط أقل من ذلك. |
au Fonds des Nations Unies pour la population et aux Volontaires des Nations Unies, un employé laotien sur trois est une employée. | UN | وفي صندوق الأمم المتحدة للسكان ومتطوعي الأمم المتحدة، توجد سيدة من بين كل ثلاثة موظفين. |
Cette année, la Nouvelle-Zélande a été en mesure d'augmenter de plus d'un tiers sa contribution aux activités de base du Programme des Nations Unies pour le développement et d'augmenter de moitié la contribution qu'elle verse au Fonds des Nations Unies pour l'enfance. | UN | وقد استطاعت نيوزيلندا هذا العام أن تزيد من تمويلها الأساسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأكثر من الثلث ولمنظمة الأمم المتحدة للطفولة بما يقرب من النصف. |
Quant au Fonds des Nations Unies pour l'enfance, il dispose des modules 1 et 2. | UN | وفيما يتعلق بمنظمة الأمم المتحدة للطفولة، فهي تستخدم الإصدارين 1 و 2. |
Livres irlandaises Thaïlande au Fonds des Nations Unies pour la science et la technique au | UN | التبرعات المعقودة لصندوق اﻷمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا |