"au fonds mondial de" - Translation from French to Arabic

    • للصندوق العالمي
        
    • الصندوق العالمي
        
    • والصندوق العالمي
        
    Les contributions de la Russie au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme s'élèvent à présent à 225 millions de dollars, et nous continuerons à les accroître. UN والآن يبلغ إجمالي مساهمات الاتحاد الروسي للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز 225 مليون دولار، وسنواصل زيادة هذه المساهمات.
    Le montant total de nos contributions volontaires au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme atteint désormais 40 millions de dollars. UN وقد بلغ إجمالي مساهماتنا الطوعية للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا 40 مليون دولار.
    Comme preuve de son engagement, mon gouvernement promet donc aujourd'hui de verser 100 000 dollars au Fonds mondial de lutte contre le VIH/sida, la tuberculose et le paludisme. UN ودلالة على ذلك الالتزام، تتعهد حكومتي اليوم بالإسهام بمبلغ 000 100 دولار للصندوق العالمي.
    Notre engagement dans le domaine de la santé comprend une contribution d'au moins 800 millions de dollars au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN والتزامنا في مجال الصحة يتضمن المساهمة بمبلغ 800 مليون دولار في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز، والسل والملاريا.
    La Thaïlande continuera en outre de contribuer au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وسوف تواصل تايلند مساهمتها في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Le Bureau perçoit des honoraires au titre des services fournis au Fonds international de développement agricole (FIDA), au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, et au Programme d'assistance au peuple palestinien. UN يحقق المكتب رسوما من الخدمات التي يقدمها إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وبرنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    Nous lançons un appel à la communauté internationale, et en particulier à la communauté des bailleurs de fonds, pour qu'elle contribue généreusement au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN ونناشد المجتمع الدولي، ولا سيما مجتمع المانحين، التبرع بسخاء للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Le Japon s'est également engagé à fournir 200 millions de dollars au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وقد ألزمت اليابان نفسها أيضا بالإسهام بمبلغ 200 مليون دولار للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والدرن والملاريا.
    En particulier, nous préconisons un soutien substantiel au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme et de l'Alliance mondiale pour les vaccins et la vaccination. UN وعلى نحو خاص، نشيد بالتأييد الكبير للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا وللتحالف العالمي للأمصال واللقاحات.
    Quelque 350 millions de dollars ont été versés au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وقد دفعنا للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا ما يناهز 350 مليون دولار.
    Nous voudrions en particulier remercier les donateurs au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme d'avoir fourni une aide essentielle. UN ونود بصفة خاصة أن نشكر المانحين للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا على تقديمهم دعم أساسي.
    La somme globale de notre contribution volontaire au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme s'est élevée à 40 millions de dollars. UN فلقد قدمنا تبرعات طوعية بما مجموعه 40 مليون دولار للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Voilà pourquoi nous nous félicitons du lancement, l'année dernière, de l'Alliance des dirigeants africains contre le paludisme et de la récente augmentation des promesses de contribution au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. Nous prions instamment les donateurs de tenir parole à cet égard. UN ولذلك فإننا نرحب بإطلاق تحالف القادة الأفارقة لمكافحة الملاريا في العام الماضي وزيادة التبرعات مؤخرا للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، ونحث المانحين على الوفاء بالتزاماتهم في هذا الصدد.
    À cet égard, j'annonce qu'au cours des trois prochaines années, la Chine contribuera 14 millions de dollars au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وهنا، أود أن أعلن أن الصين سوف تمنح 14 مليون من دولارات الولايات المتحدة للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا في غضون السنوات الثلاث القادمة.
    Le Gouvernement japonais, qui est l'un des principaux donateurs contribuant au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, renouvelle son engagement en faveur de la coopération internationale en matière de lutte contre le paludisme. UN وإن حكومة اليابان، بوصفها من كبار المانحين للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، تجدد التزامها بالتعاون الدولي في مكافحة الملاريا.
    De ce point de vue, le Japon continuera de contribuer au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN ومن هذا المنطلق، ستواصل اليابان الإسهام في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والدرن والملاريا.
    Nous prions la communauté internationale de verser des contributions généreuses au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وندعو المجتمع الدولي إلى المساهمة بسخاء في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    C'est pour cela que le Gouvernement espagnol a augmenté de 42 % sa contribution au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, pour la porter cette année à 50 millions d'euros. UN ولذلك، وافقت حكومة إسبانيا على زيادة مساهمتها في الصندوق العالمي بنسبة 42 في المائة، لتبلغ 50 مليون يورو لهذا العام.
    Les donateurs doivent également assurer un financement prévisible et viable au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وينبغي أن يقدم المانحون تمويلا مستداما يمكن التنبؤ به إلى الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Pour sa part, mon gouvernement contribue au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وحكومتي، من ناحيتها، تقـدم تبرعات إلى الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Le Gouvernement du Mexique réaffirme son appui aux objectifs de la Déclaration du Millénaire, au Cadre stratégique pour un leadership mondial sur le VIH/sida, au plan stratégique de lutte contre le VIH/sida et au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وحكومة المكسيك تؤكد مجددا تأييدها لمبادئ إعلان قمة الألفية، وإطار برنامج الأمم المتحدة للقيادة العالمية، والخطة الاستراتيجية المشتركة للبرنامج، والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more