À cette fin, le Président du Sénégal a tenu des réunions successives, au Forum économique mondial à New York, avec l'Ambassadeur de la Palestine et le Ministre israélien des affaires étrangères. | UN | وأشار إلى أن رئيس السنغال، سعيا منه إلى تحقيق هذا الهدف، عقد اجتماعات متتابعة في المنتدى الاقتصادي العالمي، في نيويورك، مع سفير فلسطين ووزير الخارجية الإسرائيلي. |
Participation au Forum économique Amérique latine-Europe | UN | للمشاركة في المنتدى الاقتصادي المشترك بين أمريكا اللاتينية وأوروبا |
:: Est régulièrement invitée depuis 2000 à participer au Forum économique mondial de Davos. | UN | :: تدعى بانتظام للمشاركة في المنتدى الاقتصادي العالمي في دافوس بسويسرا منذ عام 2000 |
Pour garantir la continuité des travaux relatifs à la dimension économique, les ministres sont convenus d'accorder un soutien permanent au Forum économique et à ses activités de suivi par l'intermédiaire du Secrétariat de la CSCE fonctionnant sur la base des ressources existantes. | UN | ولضمان استمرار اﻷعمال بشأن البعد الاقتصادي، وافق الوزراء على تقديم دعم دائم للمحفل الاقتصادي في حدود الموارد الموجودة. |
Le Comité a été informé que le Pacte mondial a été lancé par le Secrétaire général au Forum économique mondial de Davos (Suisse), en janvier 1999, pour inciter les milieux d'affaires internationaux à agir. | UN | وتم إبلاغ اللجنة أن الأمين العام عرض لأول مرة الاتفاق العالمي بوصفه نداء للعمل إلى المجتمع التجاري الدولي في المحفل الاقتصادي العالمي في دافوس بسويسرا في كانون الثاني/يناير 1999. |
L'UNODC a participé à la réunion annuelle du Forum économique mondial à Davos (Suisse) en 2011 et 2012, ainsi qu'au Forum économique mondial consacré à l'Europe et à l'Asie centrale qui s'est tenu en 2011. | UN | وشارك المكتب في الاجتماع السنوي للمحفل الاقتصادي العالمي في دافوس، سويسرا، في عامي 2011 و2012، وشارك أيضا في اجتماع عام 2011 للمنتدى الاقتصادي العالمي بشأن أوروبا وآسيا الوسطى. |
L'Alliance mondiale pour les vaccins et la vaccination (GAVI) a été officiellement lancée au début de 2000, au Forum économique mondial de Davos (Suisse), afin de conjuguer ressources et compétences publiques et privées pour raviver l'intérêt et l'appui aux activités de vaccination. | UN | 2 - أعلن رسميا عن إنشاء التحالف العالمي للقاحات والتحصين في أوائل عام 2000 في المنتدى الاقتصادي العالمي في دافوس، سويسرا، وهو مكلف بتجميع الموارد والكفاءات من القطاعين العام والخاص. |
Quelques mois plus tard, en janvier 1998, il a prononcé un discours au Forum économique mondial, à Davos, où il a parlé de la < < réorganisation fondamentale > > qui s'était opérée à l'ONU. | UN | وبعد ذلك ببضعة أشهر، في كانــون الثاني/يناير 1998، ألقى الأمين العام خطابا في المنتدى الاقتصادي العالمي في دافوس، تحدث فيه عن " تحول أساسي " حدث في الأمم المتحدة. |
Ce principe fait d’ailleurs partie de l’accord mondial proposé au Forum économique mondial qui s’est tenu en janvier 1999, à Davos (Suisse). | UN | ويشكل هذا جزءا من الميثاق العالمي المقترح في المنتدى الاقتصادي العالمي المعقود في دافوس، سويسرا، في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩. |
S’agissant du secteur privé, l’accent est mis actuellement sur l’amélioration des relations, conformément à une initiative lancée par le Secrétaire général en janvier 1999 au Forum économique mondial de Davos (Suisse). | UN | ٣٧ - وفيما يتعلق بالقطاع الخاص، يجري التركيز حاليا على تعزيز العلاقات تمشيا مع مبادرة تقدم بها اﻷمين العام في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ في المنتدى الاقتصادي العالمي في دافوس بسويسرا. |
Je rejoindrai cette semaine des dirigeants de grandes entreprises, des responsables politiques, des personnalités du monde de l'art et des intellectuels au Forum économique de Davos pour discuter des dangers auxquels le monde est confronté. Il ne sera pas facile de déterminer les priorités. | News-Commentary | هذا الأسبوع، سوف أنضم إلى قادة عالم الأعمال والحكومات والسياسات والفنون والأوساط الأكاديمية في المنتدى الاقتصادي العالمي في دافوس بسويسرا، لمناقشة المخاطر التي يواجهها العالم. لا شك أن تحديد أي التحديات يستحق القدر الأعظم من الاهتمام لن يكون سهلا. |
Dans ce contexte, le CAC a manifesté son appui à l'initiative du < < pacte mondial > > lancée par le Secrétaire général au Forum économique mondial à Davos en janvier 1999, afin de mettre le pouvoir et le rayon d'action des sociétés privées au service de l'une des fonctions fondamentales de l'ONU - la défense des valeurs universelles. | UN | 31 - وأعربت لجنة التنسيق الإدارية في هذا الصدد عند دعمها لمبادرة " العقد العالمي " التي أعلنها الأمين العام في المنتدى الاقتصادي العالمي في دافوس في كانون الثاني/يناير 1999 لتسخير طاقات وقدرات المؤسسات التجارية لواحدة من أهم وظائف الأمم المتحدة وهي مناصرة القيم العالمية. |
A ce propos, l'Union européenne se félicite des efforts qu'ont faits récemment les sociétés transnationales pour assainir leurs pratiques et appuie la proposition du Secrétaire général concernant l'élaboration d'un pacte mondial sur les droits de l'homme, les normes du travail et l'environnement qu'il a présentée au Forum économique mondial de Davos en janvier 1999. | UN | والاتحاد اﻷوروبي يرحب في هذا الصدد بالجهود التي بذلتها مؤخرا الشركات المختلفة عبر الوطنية لتحسين سلوك أعمالها، ويؤيد اقتراح اﻷمين العام وضع نموذج عالمي لحقوق اﻹنسان والعمل والبيئة، الذي عرضه في المنتدى الاقتصادي العالمي في دافوس في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩. |
Le secteur privé est un des principaux partenaires de l'Organisation, notamment pour ce qui a trait au suivi des conférences internationales, comme cela a été mis en évidence par l'accord mondial proposé par le Secrétaire général au Forum économique mondial qui s'est tenu en janvier 1999, à Davos. | UN | وقد أصبح قطاع اﻷعمال التجارية واحدا من الشركاء الرئيسيين للمنظمة، لا سيما في مجال متابعة المؤتمرات الدولية، كما يستدل على ذلك من الميثاق العالمي الذي اقترحه اﻷمين العام في المنتدى الاقتصادي العالمي المعقود في دافوس في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩. |
Lettre datée du 5 février 2002 (S/2002/147), adressée au Secrétaire général par le représentant du Qatar, transmettant la déclaration faite par l'Émir du Qatar au Forum économique mondial, tenu à New York du 31 janvier au 4 février 2002. | UN | رسالة مؤرخة 5 شباط/فبراير 2002 (S/2002/147) موجهة إلى الأمين العام من ممثل قطر، يحيل بها نص البيان الذي أدلى به أمير قطر في المنتدى الاقتصادي العالمي، الذي انعقد في نيويورك خلال الفترة من 31 كانون الثاني/يناير إلى 4 شباط/فبراير 2002. |
Les participants au Forum économique mondial de 2007 ont estimé que les changements climatiques étaient à la fois le phénomène qui aurait l'impact le plus fort à l'échelle mondiale dans les années à venir et le problème face auquel le monde était le plus démuni. | UN | واختار المشاركون في المنتدى الاقتصادي العالمي لعام 2007 تغير المناخ باعتباره الموضوع الذي يتوقع أن يكون له أكبر تأثير على الصعيد العالمي خلال السنوات المقبلة والذي يقل استعداد العالم لمجابهته عن أي موضوع آخر(). |
7. D'engager les entreprises arabes à participer activement au Forum économique afro-arabe qui doit se tenir à l'occasion de la Conférence au sommet des États membres du marché commun d'Afrique orientale et australe (COMESA), du 7 au 12 novembre 2006, a Djibouti; | UN | دعوة رجال الأعمال العرب للمشاركة الفعالة في المنتدى الاقتصادي العربي الافريقي المقرر عقده بمناسبة انعقاد قمة الدول الأعضاء في السوق المشتركة لشرق وجنوب أفريقيا (الكوميسا) خلال الفترة من 7-12 نوفمبر/ تشرين ثاني 2006، بجيبوتي. |
Des contributions de fonds ont été apportées au Forum économique de l'OSCE et à des séminaires portant sur le développement du secteur privé et l'investissement international, ainsi que sur le développement écologiquement rationnel. | UN | وتقدم مساهمات أساسية للمحفل الاقتصادي التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وللحلقات الدراسية التي تتناول تنمية القطاع الخاص والاستثمارات الدولية فضلا عن التي تتناول التنمية البيئية المستدامة. |
Ce programme d'une semaine, organisé à la demande du Congrès des syndicats sud-africains (COSATU), rassemblait des membres de l'équipe de négociation ayant représenté le COSATU au Forum économique tripartite récemment constitué. | UN | وتم ترتيب برنامج الجولة التي دامت أسبوعا كاملا، بناء على طلب مؤتمر نقابات جنوب افريقيا، ونفذ من جانب أعضاء فريق التفاوض الممثل لمؤتمر نقابات جنوب افريقيا في المحفل الاقتصادي الثلاثي الذي تم إنشاؤه في اﻵونة اﻷخيرة. |
25. au Forum économique mondial sur l'Afrique, la CNUCED a organisé une réunion sur l'investissement dans la technologie, la recherchedéveloppement et le transfert de technologie. Cette réunion a été axée sur les politiques et stratégies que les gouvernements des pays de la région pourraient adopter pour attirer des investissements liés à la technologie et améliorer leur impact. | UN | 25- وقام الأونكتاد، في المحفل الاقتصادي العالمي بشأن أفريقيا، بتنظيم دورة عن " الاستثمار من أجل النجاح: التكنولوجيا، والبحث والاستحداث، ونقل التكنولوجيا " ، ركزت على السياسات والاستراتيجيات التي يمكن للحكومات في الإقليم أن تعتمدها لاجتذاب الاستثمار القائم على التكنولوجيا وتحسين أثره. |
La CEE a contribué au volet économique des activités de l'OSCE, aidé à la préparation des rapports, des documents et des analyses économiques destinés au Forum économique annuel de l'OSCE, fourni les éléments d'une réflexion stratégique sur le poids des facteurs économiques dans les conflits, et participé à la formation des fonctionnaires à la prévention des conflits. | UN | وتم تطوير التعاون من خلال مشاركة اللجنة في أنشطة المنظمة في المجال الاقتصادي، وفي إعداد الوثائق الاستعراضية، وورقات البحث والتحليلات الاقتصادية للمنتدى الاقتصادي السنوي للمنظمة، وإتاحة منبر للتفكير الاستراتيجي عن دور العوامل الاقتصادية في الصراعات، وفي تدريب المسؤولين الحكوميين في مجال منع الصراعات. |