Il a participé au Forum sur Tchernobyl lors duquel ont été examinées les conséquences sanitaires des rayonnements dus à l'accident. | UN | وقد شاركت اللجنة في منتدى تشيرنوبيل فيما يختص باستعراض الآثار الصحية التي تسببت فيها الإشعاعات الناتجة عن الحادث. |
1996: La participation du Tchad au Forum sur l'enseignement de la SR dans les écoles et facultés de médecine en Afrique du Centre et de l'Ouest; | UN | 1996: مشاركة تشاد في منتدى تعليم الصحة الإنجابية في معاهد وكليات الطب في وسط أفريقيا وغربها؛ |
Elle a invité les États membres à insister sur le suivi des décisions de Genève et de Tunis, y compris la participation active au Forum sur la gouvernance de l'Internet. | UN | ودعا الدول الأعضاء إلى التركيز على متابعة قرارات جنيف وتونس بما في ذلك المشاركة الفعالة في منتدى إدارة الإنترنت. |
99. En décembre 2012, 45 institutions nationales des droits de l'homme ont participé au Forum sur les entreprises et les droits de l'homme. | UN | 99- في كانون الأول/ديسمبر 2012، شاركت 45 مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في المنتدى المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان. |
Enfin, le vingtième anniversaire de l'adoption de la Déclaration sera célébré au Forum sur les questions relatives aux minorités, et les participants discuteront des moyens de promouvoir son application. | UN | واختتمت قائلة إنه سوف يتم إحياء الذكرى العشرين لاعتماد الإعلان في المنتدى المعني بقضايا الأقليات، حيث سيقوم المشاركون بمناقشة سبل تعزيز تنفيذ الإعلان. |
Rapport du Groupe de travail sur les améliorations à apporter au Forum sur la gouvernance d'Internet | UN | تقرير الفريق العامل المعني بإدخال تحسينات على منتدى إدارة الإنترنت |
Il a souligné que l'apport d'un soutien au Forum sur les questions relatives aux minorités et l'adoption éventuelle d'une norme internationale contraignante s'avéreraient extrêmement efficaces pour intégrer les questions intéressant les minorités dans la pratique des droits de l'homme. | UN | وشـدد على أن تقديم الدعم للمنتدى المعني بقضايا الأقليات والنظر في اعتماد معيار دولي ملـزِم سيكونان مجديين للغاية في تعميم قضايا الأقليات في ممارسات حقوق الإنسان. |
Le secteur privé et la société civile doivent participer au Forum sur la gouvernance d'Internet afin que toutes les parties y soient représentées. | UN | ويجب أن تكون المشاركة الكاملة لأصحاب المصلحة المتعددين في منتدى إدارة الإنترنت شاملة للقطاع الخاص والمجتمع المدني. |
Le Centre a participé au Forum sur la gouvernance d'Internet en Afrique qui s'est tenu à Nairobi. | UN | شارك المركز في منتدى إدارة الإنترنت في أفريقيا، الذي عُقد في نيروبي. |
Une mission d'ONU-Habitat a participé au Forum sur les transports de la banque, organisé à Manille du 6 au 8 novembre 2012. | UN | وشاركت بعثة من الموئل في منتدى مصرف التنمية الآسيوي للنقل الذي نُظم من 6 إلى 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
:: Représentant de la University of South Africa au Forum sur les handicaps organisé par The Foundation for Tertiary Institutions in the Northern Metropolis | UN | :: تمثيل جامعة جنوب أفريقيا في منتدى الإعاقة الذي نظمته رابطة مؤسسات التعليم بعد الثانوي في نورذرن متروبوليس |
Elle participera aussi au Forum sur l'investissement dans le monde, qui sera organisé parallèlement à la douzième session de la Conférence. | UN | كما ستشارك في منتدى الاستثمار العالمي، المقرر تنظيمه على هامش الدورة الثانية عشرة للأونكتاد. |
Il parle au Forum sur I'aide humanitaire. | Open Subtitles | وسيلقي كلمة في منتدى للمساعدات الإنسانية. |
Le 8 novembre 1997 à San Francisco, l'ISIF a tenu, au Forum sur l'état du monde, une session plénière et trois tables rondes sur le thème < < Vers une société de compassion > > . | UN | وفي عام 1997، عقدت منظمتنا جلسة عامة وثلاثة اجتماعات مائدة مستديرة تناولت موضوع " التقدم صوب مجتمع متسامح " في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1997 في منتدى الولاية العالمي في سان فرانسيسكو، كاليفورنيا. |
:: 5-9/4/02 - Les membres de la FIEF ont participé, à Madrid, au Forum sur le vieillissement. | UN | :: 5-9 نيسان/أبريل 2002 - مشاركة عضو في الاتحاد الدولي في المنتدى المعني بالشيخوخة المنظم في مدريد بإسبانيا. |
1. La participation au Forum sur les questions relatives aux minorités | UN | 1- المشاركة في المنتدى المعني بقضايا الأقليات |
a) La participation du Groupe de travail au Forum sur les questions relatives aux minorités; | UN | (أ) مشاركة الفريق العامل في المنتدى المعني بقضايا الأقليات؛ |
Rapport du Groupe de travail sur les améliorations à apporter au Forum sur la gouvernance d'Internet | UN | تقرير الفريق العامل المعني بالتحسينات اللازم إدخالها على منتدى إدارة الإنترنت |
Rapport du Groupe de travail sur les améliorations à apporter au Forum sur la gouvernance d'Internet | UN | تقرير الفريق العامل المعني بإدخال تحسينات على منتدى إدارة الإنترنت |
Il demande quel sera le modus operandi des notes d'orientation interinstitutions proposées, de quelle manière les éléments d'information relatifs aux minorités et ceux qui concernent les femmes seront synthétisés, et quel avenir on prête au Forum sur les questions relatives aux minorités. | UN | وتساءل عن مدى نجاح مذكرات التوجيه المقترح استخدامها فيما بين الوكالات، وعن كيفية تجميع المعلومات المتعلقة بالأقليات والاعتبارات الجنسانية، وعن المستقبل المتوقع للمنتدى المعني بقضايا الأقليات. |
Il remercie M. Rifkin et les autres intervenants ayant participé au Forum sur le développement industriel et aux tables rondes régionales d'avoir échangé leurs idées et points de vue. | UN | وأعرب عن تقديره للسيد ريفكين وسائر المناظرين الذين شاركوا في ملتقى التنمية الصناعية وفي اجتماعات المائدة المستديرة الإقليمية من أجل تبادل أفكارهم وآرائهم. |
Il a également assisté à la Conférence internationale de l'éducation, organisée sous les auspices de l'UNESCO et du Bureau international d'éducation, ainsi qu'au Forum sur les questions relatives aux minorités, organisé par l'expert indépendant sur les questions relatives aux minorités et par le HautCommissariat. | UN | وحضر أيضاً المؤتمر الدولي للتربية الذي استضافته اليونسكو والمكتب الدولي للتعليم كما حضر المحفل المعني بقضايا الأقليات الذي نظمه الخبير المستقل المعني بقضايا الأقليات والمفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
Elle a contribué activement aux travaux des Nations Unies, notamment aux travaux du Conseil des droits de l'homme et au Forum sur les questions relatives aux minorités. | UN | وساهمت منظمتنا بنشاط في عمل الأمم المتحدة، ولا سيما في أعمال مجلس حقوق الإنسان والمنتدى المعني بقضايا الأقليات. |
Celles-ci pourraient, par exemple, être présentées au Forum sur les questions relatives aux minorités et, éventuellement, si l'effort pouvait être maintenu, à l'Assemblée générale, afin de susciter l'intérêt des États. | UN | ويمكن، على سبيل المثال، أن تقدَّم المبادئ التوجيهية إلى منتدى الأمم المتحدة المعني بقضايا الأقليات، وربما إلى الجمعية العامة، إذا تسنى مواصلة الجهود، بغية حفز اهتمام الدول بها. |