Nous exprimons également notre reconnaissance au Gouvernement autrichien pour avoir généreusement accueilli la présente réunion. | UN | كذلك نعرب عن تقديرنا لحكومة النمسا لاستضافتها الكريمة لهذا الاجتماع. |
Je voudrais exprimer notre profonde reconnaissance au Gouvernement autrichien pour son appui généreux, qui nous permet de mieux servir le Comité et les États Membres, et nous espérons que le Gouvernement autrichien pourra nous fournir le même appui l'année prochaine. | UN | وأود اﻹعراب عن امتناننا العظيم لحكومة النمسا على ما تقدمه لنا من دعم سخي يمكننا من تقديم خدمة أفضل للجنة والدول اﻷعضاء ونأمل أن يكون بمقدور حكومة النمسا تقديم الدعم نفسه في العام المقبل. |
Ses remerciements vont également au Gouvernement autrichien, pour sa généreuse contribution au titre des activités du Centre régional. | UN | ويعرب الأمين العام أيضا عن تقديره لحكومة النمسا لتبرعها السخي لفائدة الأنشطة البرنامجية التي يقوم بها المركز الإقليمي. |
Le Centre, qui s'étend sur 18 hectares, appartient au Gouvernement autrichien qui le loue à l'Organisation. | UN | ومركز فيينا الدولي مملوك للحكومة النمساوية وتستأجره الأمم المتحدة، ويشغل مساحة كلية قدرها 18 هكتارا. |
141. Il n'est pas évident au Gouvernement autrichien que le crime prévu à l'article 25 doive figurer dans le projet de code. | UN | ١٤١ - لم يتبين بعد للحكومة النمساوية ما إذا كان ينبغي ادراج هذه الجريمة، التي تنص عليها المادة ٢٥، في مشروع المدونة. |
Je voudrais terminer en exprimant ma reconnaissance au Gouvernement autrichien qui continue d'être un très gracieux hôte pour l'AIEA. | UN | وأود أن أختتم حديثي باﻹعراب عن تقديري لحكومة النمسا على مواصلة استضافتها الكريمة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
L'Autriche est un excellent pays d'accueil pour toutes les organisations internationales situées à Vienne, et j'aimerais terminer cette déclaration en exprimant devant l'Assemblée les remerciements de l'AIEA au Gouvernement autrichien. | UN | إن النمسا بلد مضيف ممتاز لكل المنظمات الدولية التي توجد مقارها في فيينا. وأود أن أختتم بياني باﻹعراب أمام الجمعية العامة عن شكر الوكالة الدولية للطاقة الذرية لحكومة النمسا. |
Les participants ont exprimé au Gouvernement autrichien leur reconnaissance pour les efforts faits pour accueillir le dixième Congrès et pour avoir élaboré l’avant-projet de déclaration. | UN | وأعرب المشاركون عن التقدير لحكومة النمسا على الجهود التي بذلتها بخصوص استضافة المؤتمر العاشر وعلى اعداد مشروع الاعلان التمهيدي . |
Pour terminer, je ne manquerai pas d'exprimer mes remerciements, au nom de l'AIEA et en mon nom propre, au Gouvernement autrichien, qui a toujours été un excellent hôte pour l'AIEA et d'autres organisations siégeant à Vienne. | UN | وفي نهاية هذا البيان لا بد لي أن أعبر عن الشكر بالنيابة عن الوكالة وباﻹصالة عن نفسي لحكومة النمسا التي ما فتئت مضيفا ممتازا للوكالة والمنظمات اﻷخرى الموجودة في فيينا. |
c) Vienne : 1,3 milliard de dollars (le Centre international de Vienne appartient au Gouvernement autrichien); | UN | (ج) فيينا: 000 000 300 1 دولار (مركز فيينا الدولي مملوك لحكومة النمسا)؛ |
Je voudrais terminer en exprimant mon éternelle gratitude au Gouvernement autrichien qui, depuis plus de 40 ans, accueille de la façon la plus aimable et chaleureuse l'AIEA. | UN | واسمحوا لي أن أختتم كلمتي بالإعراب عن امتناننا الدائم لحكومة النمسا التي تستضيف الوكالة الدولية للطاقة الذرية منذ أكثر من أربعة عقود، وتحيطها بأسمى مظاهر الكرم والحفاوة. |
L'Union européenne est reconnaissante au Gouvernement autrichien d'avoir pris à sa charge la majeure partie du coût du projet de construction à Vienne et d'avoir assumé la responsabilité et le coût du désamiantage. | UN | وأعرب عن امتنان الاتحاد الأوروبي لحكومة النمسا لتحملها الجزء الأكبر من الأعباء المالية للمشروع في فيينا، وتحملها المسؤولية عن إزالة الأسبستوس. |
Puisque cette session est convoquée pour la première fois au nouveau siège du Comité à Vienne, permettez-moi, au nom de ma délégation, de m'associer aux orateurs précédents pour exprimer notre reconnaissance et notre gratitude profondes au Gouvernement autrichien pour les services mis à la disposition du Comité. | UN | وبما أن هذه الدورة تعقد للمرة اﻷولى في مقرها الجديد في فيينا، اسمحوا لي نيابة عن وفد بلادي أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في اﻹعراب عن عميق تقديرنا وامتناننا لحكومة النمسا على ما قدمته من تسهيلات للجنة. |
6. La Commission exprime sa gratitude au Gouvernement autrichien pour l'organisation à Baden bei Wien, du 14 au 16 avril 1994, d'un colloque international sur le développement durable et le droit international. | UN | ٦ - وتعرب اللجنة عن تقديرها لحكومة النمسا على تنظيم الندوة الدولية المعنية بالتنمية المستدامة والقانون الدولي، التي عقدت في بادن بي فيين في الفترة من ١٤ الى ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٤. |
6. La Commission exprime sa gratitude au Gouvernement autrichien pour l'organisation à Baden bei Wien, du 14 au 16 avril 1994, d'un colloque international sur le développement durable et le droit international. | UN | ٦ - وتعرب اللجنة عن تقديرها لحكومة النمسا على تنظيم الندوة الدولية المعنية بالتنمية المستدامة والقانون الدولي، التي عقدت في بادن بي فيين في الفترة من ١٤ الى ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٤. |
Le Centre international de Vienne, qui s'étend sur 18 hectares, appartient au Gouvernement autrichien qui le loue à l'Organisation. | UN | 40 - مركز فيينا الدولي مملوك للحكومة النمساوية وتستأجره الأمم المتحدة، ويشغل مساحة كلية قدرها 18 هكتارا. |
Le Centre international de Vienne, qui s'étend sur 18 hectares, appartient au Gouvernement autrichien qui le loue à l'Organisation. | UN | 52 - تعود ملكية المركز الدولي في فيينا للحكومة النمساوية وتستأجره الأمم المتحدة. |
Cependant, c'est au Gouvernement autrichien qu'il appartient de payer la part des dépenses qui, au cours d'une année donnée, excéderait les montants versés par les organisations. | UN | غير أن حكومة النمسا ستكون مسؤولة ماليا عن الوفاء بجزء التكلفة الذي قد يتجاوز في أية سنة تقويمية مسؤولية المنظمات. |
Cependant, c'est au Gouvernement autrichien qu'il appartient de payer la part des dépenses qui, au cours d'une année donnée, excéderait les montants versés par les organisations. | UN | غير أن حكومة النمسا ستكون مسؤولة ماليا عن الوفاء بجزء التكلفة الذي قد يتجاوز في أية سنة تقويمية مسؤولية المنظمات. |