"au gouvernement cambodgien de" - Translation from French to Arabic

    • حكومة كمبوديا على
        
    • إلى حكومة كمبوديا
        
    • حكومة كمبوديا إلى
        
    159. Le Représentant spécial recommande au Gouvernement cambodgien de promulguer sans délai des règlements nationaux pour les établissements pénitentiaires, qui soient conformes aux normes internationales. UN ١٥٩ - ويوصي الممثل الخاص بأن تقوم حكومة كمبوديا على وجه الاستعجال باعلان لوائح وطنية للسجون تتسق مع المعايير الدولية.
    Le Représentant spécial demande instamment au Gouvernement cambodgien de veiller à ce que les " prisons secrètes " ne soient plus tolérées dans le pays. UN ويحث الممثل الخاص حكومة كمبوديا على أن تكون يقظة لتضمن عدم التغاضي عن أي " سجون سرية " أخرى في كمبوديا.
    3. Applaudit à la promulgation de la loi foncière, prend note avec préoccupation des problèmes fonciers et de leurs conséquences, notamment l'appropriation illicite de terres, les expulsions et les nouveaux déplacements, et demande instamment au Gouvernement cambodgien de poursuivre ses efforts pour mettre en place un système de cadastre efficace, rationnel et transparent, comme le prévoit la loi, pour régler ces problèmes ; UN 3 - ترحب بتطبيق قانون الأرض، وتلاحظ مع القلق المشاكل المتصلة بالأرض، بما في ذلك انتزاع الأرض، وعمليات الإجلاء القسري، ومواصلة التشريد، وتحث حكومة كمبوديا على مواصلة جهودها الرامية إلى تطبيق نظام لتسجيل الأرض يتسم بالفعالية والكفاءة والشفافية، كما هو متوخى في القانون، لحل هذه المشاكل؛
    Aussi, le Rapporteur spécial demande au Gouvernement cambodgien de continuer d'aller de l'avant dans la mise en œuvre de ses recommandations relatives à l'appareil judiciaire, au Parlement, à la réforme électorale et aux concessions foncières à vocation économique et autres. UN وبالتالي، يطلب المقرر الخاص إلى حكومة كمبوديا مواصلة المضي قدماً في تنفيذ توصياته المتعلقة بإصلاح السلطة القضائية والإصلاحات البرلمانية والانتخابية والامتيازات العقارية لأغراض اقتصادية وغيرها من الامتيازات العقارية.
    8. Elle s'est déclarée de même vivement préoccupée par les violations graves des droits de l'homme que le Représentant spécial décrit dans ses rapports, et a demandé au Gouvernement cambodgien de poursuivre, dans le respect de la légalité et des normes internationales relatives aux droits de l'homme, tous ceux qui se sont rendus coupables d'atteintes à ces droits. UN ٨ - وأعربت اللجنة أيضا عن القلق البالغ إزاء الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان على النحو الذي فصله الممثل الخاص في تقريره، وطلبت إلى حكومة كمبوديا أن تحاكم جميع مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان، وفقا لﻹجراءات القانونية الواجبة والمعايير الدولية المتصلة بحقوق اﻹنسان.
    Notant que l'ambassadeur du Cambodge avait indiqué au Conseil des droits de l'homme que de nouvelles consultations allaient avoir lieu, les titulaires de mandat ont demandé au Gouvernement cambodgien de réexaminer le projet de loi dans le cadre d'un débat ouvert et constructif avec les associations et les ONG. UN وأشار المكلفون بالولايات إلى تعهد سفير كمبوديا، أمام مجلس حقوق الإنسان بإجراء مزيد من المشاورات، فدعوا حكومة كمبوديا إلى استعراض مشروع القانون في إطار مناقشات مفتوحة وهادفة تُجرى مع الجمعيات والمنظمات غير الحكومية.
    Dans sa résolution 58/191 sur la situation des droits de l'homme au Cambodge, l'Assemblée a demandé au Gouvernement cambodgien de répondre aux besoins particuliers des femmes et des enfants et de prendre de nouvelles mesures pour améliorer leurs conditions de détention. UN 53 - وفي قرارها 58/191 بشأن حالة حقوق الإنسان في كمبوديا، دعت الجمعية حكومة كمبوديا إلى تلبية الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال وإلى اتخاذ المزيد من التدابير لتحسين أحوال المرأة في الحبس.
    16. Demande instamment au Gouvernement cambodgien de combattre toutes les manifestations de discrimination à l'encontre des minorités ethniques et de protéger leurs droits, ainsi que de s'acquitter des obligations qui lui incombent en sa qualité de partie à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, notamment en sollicitant une assistance technique; UN 16- تحث حكومة كمبوديا على مكافحة التمييز، بجميع مظاهره، ضد الأقليات الإثنية وعلى حماية حقوق هذه الأقليات، فضلاً عن الوفاء بالتزاماتها كطرف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وذلك بجملة وسائل منها التماس المساعدة التقنية؛
    16. Demande instamment au Gouvernement cambodgien de combattre toutes les manifestations de discrimination à l'encontre des minorités ethniques et de protéger leurs droits, ainsi que de s'acquitter des obligations qui lui incombent en sa qualité de partie à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, notamment en sollicitant une assistance technique; UN 16- تحث حكومة كمبوديا على مكافحة التمييز، بجميع مظاهره، ضد الأقليات الإثنية وعلى حماية حقوق هذه الأقليات، فضلاً عن الوفاء بالتزاماتها كطرف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وذلك بجملة وسائل منها التماس المساعدة التقنية؛
    166. En ce qui concerne l'emprisonnement de M. Nguon Noun, bien que la traduction anglaise de ses articles semble indiquer des qualités journalistiques de niveau relativement bas et qu'il ait lui-même présenté des excuses pour certains de ses écrits, le Représentant spécial demande instamment au Gouvernement cambodgien de faire preuve de la plus grande retenue dans la poursuite des journalistes pour des infractions pénales. UN ١٦٦ - وفيما يتعلق بسجن السيد ناغون نون، وعلى الرغم من أن الترجمة الانكليزية للمقالات التي كتبها السيد ناغون توحي على ما يبدو بضعف المستوى الصحفي وعلى الرغم من أن السيد ناغون قد اعتذر بنفسه عن بعض ما ورد في كتاباته، فإن الممثل الخاص يحث حكومة كمبوديا على ممارسة ضبط النفس، على وجه الخصوص، في مقاضاة الصحفيين لاقترافهم أعمالا إجرامية.
    9. Se félicite de la promulgation de la loi foncière, prend note avec préoccupation des problèmes fonciers, notamment l'appropriation illicite de terres, les expulsions forcées et les nouveaux déplacements, et demande instamment au Gouvernement cambodgien de poursuivre ses efforts pour mettre en place un système de cadastre efficace, rationnel et transparent, comme le prévoit la loi, pour régler ces problèmes; UN 9- ترحب بسن قانون الأراضي، وتلاحظ مع القلق المشاكل المتصلة بالأراضي بما في ذلك، في جملة أمور، انتزاع ملكية الأراضي، وعمليات الإخلاء القسري، ومواصلة التشريد، وتحث حكومة كمبوديا على مواصلة جهودها الرامية إلى تطبيق نظام لتسجيل الأراضي يتسم بالفعالية والكفاءة والشفافية، كما هو متوخى في القانون، من أجل حل هذه المشاكل؛
    9. Se félicite de la promulgation de la loi foncière, prend note avec préoccupation des problèmes fonciers, notamment l'appropriation illicite de terres, les expulsions forcées et les nouveaux déplacements, et demande instamment au Gouvernement cambodgien de poursuivre ses efforts pour mettre en place un système de cadastre efficace, rationnel et transparent, comme le prévoit la loi, pour régler ces problèmes; UN 9- ترحب بسن قانون الأراضي، وتلاحظ مع القلق المشاكل المتصلة بالأراضي بما في ذلك، في جملة أمور، انتزاع ملكية الأراضي، وعمليات الإخلاء القسري، ومواصلة التشريد، وتحث حكومة كمبوديا على مواصلة جهودها الرامية إلى تطبيق نظام لتسجيل الأراضي يتسم بالفعالية والكفاءة والشفافية، كما هو متوخى في القانون، من أجل حل هذه المشاكل؛
    7. L'Assemblée générale s'est félicitée des efforts déployés par le Gouvernement pour défendre et protéger les droits de l'homme, mais s'est aussi déclarée profondément préoccupée par les violations graves des droits de l'homme que le Représentant spécial et son prédécesseur avaient signalées dans leurs rapports; elle a demandé au Gouvernement cambodgien de poursuivre tous ceux qui se sont rendus coupables de telles violations. UN ٧ - ورحبت الجمعية بالجهود التي تبذلها الحكومة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، لكنها أعربت عن القلق البالغ إزاء الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان على النحو المبين بالتفصيل في تقارير الممثل الخاص وسلفه. وطلبت إلى حكومة كمبوديا محاكمة جميع مقترفي انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    16. Se déclare de même profondément préoccupée par les violations graves des droits de l'homme que le représentant spécial et son prédécesseur ont signalées dans leurs rapports, et demande au Gouvernement cambodgien de poursuivre, dans le respect de la légalité et des normes internationales relatives aux droits de l'homme, tous ceux qui se sont rendus coupables de telles violations; UN ١٦ - تعرب أيضا عن القلق البالغ إزاء الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان على النحو المبين بالتفصيل في تقارير الممثل الخاص وسلفه، وتطلب إلى حكومة كمبوديا محاكمة جميع مقترفي انتهاكات حقوق اﻹنسان وفقا لﻹجراءات القانونية الواجبة والمعايير الدولية المتصلة بحقوق اﻹنسان؛
    13. Se déclare de même vivement préoccupée par les violations graves des droits de l'homme que le représentant spécial décrit dans ses rapports, et demande au Gouvernement cambodgien de poursuivre, dans le respect de la légalité et des normes internationales relatives aux droits de l'homme, tous ceux qui se sont rendus coupables d'atteintes à ces droits; UN ٣١- تعرب أيضا عن القلق البالغ إزاء الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان على النحو الذي فصله الممثل الخاص في تقريره، وتطلب إلى حكومة كمبوديا أن تحاكم جميع مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان، وفقا لﻹجراءات القانونية الواجبة والمعايير الدولية المتصلة بحقوق اﻹنسان؛
    9. Elle s'est déclarée de même vivement préoccupée par les violations graves des droits de l'homme que le Représentant spécial décrivait dans son rapport, et a demandé au Gouvernement cambodgien de poursuivre, dans le respect de la légalité et des normes internationales relatives aux droits de l'homme, tous ceux qui s'étaient rendus coupables d'atteinte à ces droits. UN ٩- وأعربت الجمعية العامة أيضاً عن القلق البالغ إزاء الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان على النحو الذي فصله الممثل الخاص في تقريره ودعت حكومة كمبوديا إلى محاكمة جميع مقترفي انتهاكات حقوق اﻹنسان وفقاً لﻹجراءات القانونية الواجبة والمعايير الدولية المتصلة بحقوق اﻹنسان.
    11. Se déclare de même vivement préoccupée par les violations graves des droits de l'homme que le Représentant spécial décrit dans son rapport, et demande au Gouvernement cambodgien de poursuivre, dans le respect de la légalité et des normes internationales relatives aux droits de l'homme, tous ceux qui se sont rendus coupables d'atteintes à ces droits; UN ١١ - تعرب أيضا عن القلق البالغ إزاء الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان على النحو الذي فصله الممثل الخاص في تقريره. وتدعو حكومة كمبوديا إلى محاكمة جميع مقترفي انتهاكات حقوق اﻹنسان وفقا لﻹجراءات القانونية الواجبة والمعايير الدولية المتصلة بحقوق اﻹنسان؛
    Elle s'est déclarée vivement préoccupée par l'impunité qui régnait encore au Cambodge et a demandé au Gouvernement cambodgien de prendre, à titre absolument prioritaire, de nouvelles mesures pour ouvrir d'urgence des enquêtes et poursuivre, dans le respect des formes régulières et des normes internationales relatives aux droits de l'homme, tous ceux qui ont commis des crimes graves, y compris des violations des droits de l'homme. UN وأعربت عن القلق الشديد لاستمرار حالة الإفلات من العقاب في كمبوديا، كما دعت حكومة كمبوديا إلى اتخاذ المزيد من التدابير، باعتبار ذلك أولوية بالغة الأهمية، بغية التحقيق على وجه الاستعجال مع جميع مرتكبي الجرائم الخطيرة، بما في ذلك انتهاكات حقوق الإنسان، وتقديمهم للمحاكمة، وفقا للضمانات الإجرائية والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more