"au gouvernement géorgien" - Translation from French to Arabic

    • إلى حكومة جورجيا
        
    • لحكومة جورجيا
        
    • الحكومة الجورجية
        
    En effet, le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés a fait des recommandations au Gouvernement géorgien, que celui-ci n'a pas prises en compte. UN وفي حقيقة الأمر، فإن مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين قدم توصيات إلى حكومة جورجيا لم تنفذها.
    75. Le 2 octobre 1998, le Rapporteur spécial a transmis au Gouvernement géorgien une allégation, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la torture. UN 75- في 2 تشرين الأول/ أكتوبر 1978، أرسل المقرر الخاص إلى حكومة جورجيا إدعاءً مشتركا مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب.
    Le document dispose également que le Ministère de l'éducation doit présenter au Gouvernement géorgien un programme de sensibilisation aux droits de l'homme et parrainer des conférences, des séminaires et des débats sur les questions relatives aux droits de l'homme dans les établissements d'enseignement secondaire et supérieur de tout le pays. UN وتنص الوثيقة أيضا على أن تقدم وزارة التعليم إلى حكومة جورجيا برنامجا بشأن زيادة الوعي بحقوق اﻹنسان، وأن تقوم برعاية مؤتمرات وحلقات دراسية ومناقشات بشأن مسائل حقوق اﻹنسان في مؤسسات التعليم الثانوي والتعليم العالي في جميع أنحاء البلد.
    Les organismes d'aide ont fait part au Gouvernement géorgien et aux autorités abkhazes de leur inquiétude devant cette situation. UN ومن ثم، فإن وكالات تقديم المعونة قد أعربت عن شواغلها بشأن هذه الحالة لحكومة جورجيا والسلطات اﻷبخازية.
    Le Comité consultatif relève qu'aucun des actifs du groupe III n'a été donné au Gouvernement géorgien. UN 12 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه لم يتم التبرّع لحكومة جورجيا بأي من أصول الفئة الثالثة.
    La MONUG a fait savoir au Gouvernement géorgien qu'il faudrait maintenir le régime du cessez-le-feu et de la séparation des forces, y compris les procédures de notification et de vérification applicables à la zone de sécurité et à la zone d'armement limité. UN ونقلت البعثة إلى الحكومة الجورجية رأيها ومفاده أنه يجب المحافظة على نظام وقف إطلاق النار والفصل بين القوات، وتدعيمه، ويشمل ذلك إجراءات الإبلاغ والتحقق المنطبقة على المنطقة الأمنية والمنطقة المحدودة السلاح.
    10. Demander au Gouvernement géorgien de lui fournir, d'ici au 1er mai 2006, un échéancier de même nature pour l'exécution du plan de paix visant à régler le conflit en Abkhazie; UN 10 - أن يوعز إلى حكومة جورجيا أن تقدم بحلول 1 أيار/مايو 2006 خارطة طريق تفصيلية لتنفيذ خطة السلام المتعلقة بتسوية الصراع في أبخازيا؛
    Le 21 février 2002, le Rapporteur spécial a adressé au Gouvernement géorgien une communication relative aux incidents suivants : au cours des 18 mois écoulés, 80 agressions violentes auraient été commises à l'encontre de Témoins de Jéhovah. UN 35 - وفي 21 شباط/فبراير 2002، بعث المقرر الخاص برسالة إلى حكومة جورجيا بخصوص القضايا التالية: خلال السنة والنصف الماضية، أفيد بوقوع 80 هجوما عنيفا على شهود يهوه.
    5. Demande au Gouvernement géorgien de communiquer aux organisations internationales, à la Fédération de Russie et aux États partenaires des informations factuelles sur la situation dans l'ex-district autonome d'Ossétie du Sud et la façon dont les forces de maintien de la paix qui y sont déployées s'acquittent de leurs devoirs. UN 5 - إصدار الأمر إلى حكومة جورجيا بتزويد المنظمات الدولية والاتحاد الروسي والدول الشريكة بالمعلومات الوقائعية عن الحالة في منطقة أوسيتيا الجنوبية المتمتعة سابقا بالحكم الذاتي وعن أداء قوات حفظ السلام المنتشرة هناك لواجباتها. نينو بوريانادزه
    3. Demander au Gouvernement géorgien d'intensifier les négociations avec la Fédération de Russie, les organisations internationales et les pays intéressés en ce qui concerne le respect des obligations auxquelles ont souscrit les forces de maintien de la paix sur le territoire de l'Abkhazie et de rendre compte de la situation au Parlement d'ici au 1er juillet 2006; UN 3 - أن يوعز إلى حكومة جورجيا بأن تكثف المفاوضات مع الاتحاد الروسي والمنظمات الدولية والبلدان المعنية بشأن المسائل المتعلقة بالوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها قوات حفظ السلام الموجودة في أراضي أبخازيا، وأن تقدم تقريرا إلى البرلمان في 1 تموز/يوليه 2006 بشأن الحالة؛
    9. Demander au Gouvernement géorgien de lui fournir, d'ici au 1er décembre 2005, un échéancier détaillé pour la mise en œuvre du plan de paix et de règlement du conflit proposé par le Président géorgien, en tenant dûment compte des aspects politiques, économiques, sociaux, juridiques, éducatifs, culturels, liés à la sécurité et autres; UN 9 - أن يوعز إلى حكومة جورجيا بأن تقدم بحلول 1 كانون الأول/ديسمبر 2005 خارطة طريق تفصيلية لتنفيذ خطة السلام المتعلقة بتسوية الصراع في جنوب أوسيتيا، التي وضعها رئيس جورجيا، مع إيلاء الاعتبار الواجب للجوانب السياسية والأمنية والاقتصادية والاجتماعية والقانونية والتعليمية والثقافية وغير ذلك من جوانب؛
    181. Le Rapporteur spécial a envoyé un appel urgent au Gouvernement géorgien au nom de Badri Zarandia, ancien commandant des troupes loyales à l'ex—président Gamsakhurdia, qui aurait été condamné à mort pour trahison par la Cour suprême le 17 juin 1996. UN ١٨١- وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى حكومة جورجيا فيما يتعلق بالسيد بادري زارانديا، وهو قائد سابق للقوات الموالية لغامساخورديا والذي تفيد التقارير بأن المحكمة العليا قد حكمت عليه في ٧١ حزيران/يونيه ٦٩٩١ بعقوبة اﻹعدام بتهمة الخيانة.
    Entre-temps, Badri Zarandia, l'un des dirigeants du groupe qui avait pris en otage des membres de la MONUG à Zougdidi en février 1998, a refait surface et a adressé des messages menaçants au Gouvernement géorgien, demandant la libération de certains de ses alliés actuellement en prison. UN وفي غضون ذلك، عاد إلى الظهور بدري زاندا، أحد زعماء الجماعة التي أخذت بعض أفراد البعثة كرهائن في زوغديدي خلال شباط/فبراير 1998، وقدم طلبات مصحوبة بالتهديد إلى حكومة جورجيا بإطلاق سراح بعض حلفائه من السجن.
    h) Une lettre finale serait adressée au Gouvernement géorgien concernant la communication no 24/2009, l'informant que le Comité procéderait à l'examen de la communication quant à sa recevabilité et au fond, si aucune réponse n'était reçue d'ici au 31 mai 2011. UN (ح) توجيه رسالة أخيرة إلى حكومة جورجيا بشأن البلاغ رقم 24/2009 لإخطارها بأن اللجنة ستشرع في النظر في مدى مقبولية البلاغ وحيثياته إذا لم يصلها رد بحلول 31 أيار/مايو 2011.
    47. Je suis reconnaissant au Gouvernement géorgien pour l'assistance fournie pendant et après la prise d'otages du 19 février et au Président Chevardnadze dont les conseils éclairés ont facilité le règlement pacifique de la crise. UN ٤٧ - وإني أشعر بالامتنان لحكومة جورجيا إزاء مساعدتها أثناء أزمة أخذ الرهائن في ١٩ شباط/فبراير وبعدها، وكذلك للرئيس شيفرنادزة، حيث أن هذه اﻷزمة قد حُلﱠت بتوجيه قوي منه.
    Le PNUD, la Commission économique pour l'Europe, l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, la CNUCED et le Programme des Nations Unies pour l'environnement fournissent au Gouvernement géorgien des conseils sur les politiques à suivre en vue de la création de capacités dans les secteurs économique et social. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية العلم والثقافة ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بتوفير المشورة لحكومة جورجيا في مجال السياسة العامة من أجل بناء القدرة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    10. Demander au Gouvernement géorgien de lui fournir, d'ici au 1er mai 2006, un échéancier de même nature pour l'exécution du plan de paix visant à régler le conflit en Abkhazie; UN 10 - أن يصدر تعليمات لحكومة جورجيا بأن تقدم بحلول 1 أيار/مايو 2006 خارطة طريق تفصيلية لتنفيذ خطة السلام المتعلقة بتسوية الصراع في أبخازيا؛
    3. Demander au Gouvernement géorgien d'intensifier les négociations avec la Fédération de Russie, les organisations internationales et les pays intéressés en ce qui concerne le respect des obligations auxquelles ont souscrit les forces de maintien de la paix sur le territoire de l'Abkhazie et de rendre compte de la situation au Parlement d'ici au 1er juillet 2006; UN 3 - أن يصدر تعليمات لحكومة جورجيا بأن تكثف المفاوضات مع الاتحاد الروسي والمنظمات الدولية والبلدان المعنية بشأن المسائل المتعلقة بالوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها قوات حفظ السلام الموجودة في أراضي أبخازيا، وأن تقدم تقريرا إلى البرلمان في 1 تموز/يوليه 2006 بشأن الحالة؛
    2. Demander au Gouvernement géorgien d'intensifier les négociations avec la Fédération de Russie, les organisations internationales et les pays intéressés en ce qui concerne le respect des obligations auxquelles ont souscrit les forces de maintien de la paix sur le territoire de l'ancienne région autonome d'Ossétie du Sud et de rendre compte de la situation au Parlement d'ici au 10 février 2006; UN 2 - أن يصدر تعليمات لحكومة جورجيا بأن تكثف المفاوضات مع الاتحاد الروسي والمنظمات الدولية والبلدان المعنية بشأن المسائل المتعلقة بالوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها قوات حفظ السلام الموجودة في منطقة جنوب أوسيتيا السابقة المتمتعة بالاستقلال الذاتي، وأن تقدم تقريرا إلى البرلمان في 10 شباط/فبراير 2006 بشأن الحالة؛
    9. Demander au Gouvernement géorgien de lui fournir, d'ici au 1er décembre 2005, un échéancier détaillé pour la mise en œuvre du plan de paix et de règlement du conflit proposé par le Président géorgien, en tenant dûment compte des aspects politiques, économiques, sociaux, juridiques, éducatifs, culturels, liés à la sécurité et autres; UN 9 - أن يصدر تعليمات لحكومة جورجيا بأن تقدم بحلول 1 كانون الأول/ديسمبر 2005 خارطة طريق تفصيلية لتنفيذ خطة السلام المتعلقة بتسوية الصراع في جنوب أوسيتيا، التي وضعها رئيس جورجيا، مع إيلاء الاعتبار الواجب للجوانب السياسية والأمنية والاقتصادية والاجتماعية والقانونية والتعليمية والثقافية وغير ذلك من جوانب؛
    Elle apprécie les efforts diplomatiques de ses alliés, qui ont aidé à stopper et à empêcher de nouvelles agressions de la part des troupes russes et ont fourni une assistance considérable au Gouvernement géorgien pour le rétablissement de la stabilité économique et la remise en état des infrastructures. UN وتقدر جورجيا الجهود الدبلوماسية التي يبذلها الحلفاء الذين ساعدوا في وقف الأعمال العدائية التي تشنها القوات الروسية وردعها عنها وقدموا مساعدات كبيرة إلى الحكومة الجورجية في استعادة الاستقرار الاقتصادي وإصلاح الهياكل الأساسية المتضررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more