"au guatemala et en el salvador" - Translation from French to Arabic

    • في غواتيمالا والسلفادور
        
    Malgré les progrès réalisés, il reste encore des mesures importantes à prendre pour consolider les processus de paix au Guatemala et en El Salvador. UN وعلى الرغم من الانجازات التي تحققت، لا يزال يتعيﱠن اتخاذ تدابير هامة لتعزيز عمليتي السلام في غواتيمالا والسلفادور.
    Il y a de bons exemples d'approches intégrées en Afrique australe ainsi qu'au Guatemala et en El Salvador. UN ولدينا أمثلة جيدة على النهج المتكاملة في أفريقيا الجنوبية، وكذلك في غواتيمالا والسلفادور.
    La Commission a eu de très nombreuses entrevues avec des personnes proches d'Oquelí, tant sur le plan familial que politique; elle a lancé toutes sortes de recherches pour obtenir davantage de précisions sur les enquêtes officielles menées au Guatemala et en El Salvador. UN أجرت اللجنة مقابلات مع عدد كبير من اﻷشخاص الذين كانوا مقربين من أوكيلي، من أفراد أسرته واتصالاته السياسية على السواء، وأجرت استبيانات عن كل نوع للحصول على معلومات أكثر دقة عن التحقيقات الرسمية التي أجريت في غواتيمالا والسلفادور.
    Le Département des affaires politiques a aidé les parties au Guatemala et en El Salvador à intégrer, dans leurs accords de paix respectifs, des dispositions relatives au rôle et aux responsabilités des forces de sécurité. UN 22 - وساعدت إدارة الشؤون السياسية الأطراف في غواتيمالا والسلفادور في إدراج أحكام تتعلق بأدوار قوات الأمن ومسؤولياتها في اتفاقات السلام التي تخص كل منهما.
    Les catastrophes naturelles récurrentes qui se produisent au Guatemala et en El Salvador sont dans une large mesure à l'origine de l'annulation partielle des progrès que les deux pays ont accomplis en matière de développement au cours des dernières décennies, parce qu'elles les rendent plus vulnérables et affaiblissent la résistance de leur population. UN 2 - تشكل الكوارث الطبيعية المتكررة في غواتيمالا والسلفادور سببا رئيسيا للانتكاسات التي تشهدها مكاسب التنمية التي حققها البلدان في العقود الأخيرة، وذلك لأنها تُزيد من مستويات ضعف البلدين وتُضعف قدرة السكان المنكوبين على الصمود.
    nous que les projets de résolution A/51/L.18/Rev.1, A/51/L.57 et A/51/L.58 aient été adoptés par consensus, car cela montre la solidarité de la communauté internationale et sa volonté d'appuyer les aspirations de paix et de stabilité en Amérique centrale, et plus particulièrement au Guatemala et en El Salvador. UN لذلك فإننا مسرورون وممتنون ﻷن مشاريع القرارات A/51/L.18/Rev.1، و A/51/L.57 و A/51/L.58 اعتمدت جميعا بتوافق اﻵراء، اﻷمر الذي يعبر عن دعم وتضامن المجتمع الدولي فيما يتصل برغبات السلام والاستقرار في أمريكا الوسطى وخاصة في غواتيمالا والسلفادور.
    Il a reçu des informations concernant l'augmentation de la charge de travail liée à la multiplication des activités de la Division en Argentine, au Guyana et au Venezuela (cette tendance devant se maintenir à moyen ou long terme), aux projets exécutés en Colombie et dans la région des Andes, et aux processus de paix au Guatemala et en El Salvador. UN وزودت اللجنة بمعلومات عن الزيادة في حجم العمل المتعلق بتكثيف أنشطة الشعبة في الأرجنتين وفنزويلا وغيانا (والذي لا يتوقع أن يقل على المدى القصير أو المتوسط)، وفي كولومبيا ومنطقة الإنديز وفيما يتعلق بعمليتي السلام في غواتيمالا والسلفادور.
    Comme les suites de la saison des cyclones de 2005 l'ont montré, il n'existe toujours pas, au Guatemala et en El Salvador, de système central d'enregistrement de l'aide financière reçue (c'est-à-dire des ressources versées notamment aux Gouvernements, aux organismes des Nations Unies, aux organisations non gouvernementales, à la société civile et aux entreprises privées). UN 26 - كما اتضح من عواقب موسم أعاصير عام 2005، لا يوجد بعد في غواتيمالا والسلفادور نظام يسجل مركزيا المعونة المالية (الموارد الموجهة إلى الحكومة ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني وشركات القطاع الخاص، ضمن أطراف أخرى).
    L'impact du cyclone Stan au Guatemala et en El Salvador et celui de l'éruption du volcan Ilamatepec en El Salvador, décrits dans le document A/61/78, mettent en relief les défis que doivent relever les pays d'Amérique centrale et des Caraïbes et la nécessité pour le système des Nations Unies de fournir une assistance rapide, en étroite coopération avec les gouvernements et la société civile de ces pays. UN 35- فتأثير العاصفة المدارية ستان في غواتيمالا والسلفادور وتفجر بركان إيلاماتيبيك في السلفادور الموصوفان في الوثيقة (A/61/78) يثبت التحديات التي تواجهها البلدان في أمريكا الوسطي ومنطقة الكاريبي وضرورة المساعدة العاجلة من منظومة الأمم المتحدة بالتعاون الوثيق مع الحكومتين والمجتمع المدني.
    Bien qu'il soit d'accord avec l'ensemble du rapport du Secrétaire général (A/61/78-E/2006/61), le Gouvernement d'El Salvador souhaite faire une clarification au sujet de la déclaration contenue dans le paragraphe 26, selon laquelle < < il n'existe toujours pas, au Guatemala et en El Salvador, de système central d'enregistrement de l'aide financière reçue... > > . UN 52- وعلى الرغم من أن السلفادور توافق على المضمون العام لتقرير الأمين العام (A/61/78 - E/2006/61) فإن الحكومة تود توضيح ما يتعلق بما ذكر في الفقرة 26 من أنه " لا يوجد للآن نظام في غواتيمالا والسلفادور يسجل بشكل مركزي المساعدة المالية ... المتلقاة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more