Nous approuvons pleinement les vastes et importants pouvoirs qui ont été octroyés au Haut Représentant par le Conseil de mise en oeuvre de la paix réuni à Bonn. | UN | ونؤيد بشكل كامل الصلاحيات الواسعة الكبيرة الممنوحة للممثل السامي في مجلس بون لتنفيذ السلام. |
Je donne la parole au Haut Représentant aux affaires de désarmement. | UN | أعطي الكلمة للممثل السامي لشؤون نزع السلاح. |
De même, au nom de la délégation du Népal, je voudrais exprimer notre sincère gratitude au Haut Représentant des affaires de désarmement, M. Sergio Duarte, pour sa présentation très détaillée. | UN | وباسم وفد نيبال، أود أيضا أن أعرب عن صادق تقديري للممثل السامي سيرجيو دوارتي على عرضه الشامل. |
Il demande aussi que les présentes observations finales soient transmises au Haut Représentant pour la Bosnie-Herzégovine. | UN | كما تطلب اللجنة إحالة هذه التعليقات الختامية إلى الممثل السامي للبوسنة والهرسك. |
Il rappelle aux trois premiers ministres qu'il est urgent de parvenir à un accord intergouvernemental sur cette question et demande au Haut Représentant de prendre toutes les mesures appropriées à cette fin. | UN | ويذكّر المجلس رؤساء الوزراء الثلاثة بالضرورة الملحة للتوصل إلى اتفاق مشترك بين الحكومات بشأن هذه القضية، ويطلب إلى الممثل السامي اتخاذ جميع التدابير المناسبة لإنهاء هذه المسألة. |
Il espère que des progrès importants seront accomplis à ce sujet avant la fin de l'année et demande au Haut Représentant de lui présenter à la prochaine réunion un rapport, contenant des recommandations, sur les résultats de ses efforts et la coopération qui lui a été accordée. | UN | والمجلس يحدوه اﻷمل في تحقيق تقدم هام فيما بين الوقت الحاضر ونهاية السنة حول هذه القضايا ويطلب الى الممثل السامي أن يقدم في الجلسة المقبلة تقريرا مشفوعا بتوصيات عن نتائج جهوده وعن التعاون الذي لقيه. |
18. Le Comité directeur réaffirme son entier appui au Haut Représentant et à l'usage actif de tous les pouvoirs que lui confère l'Accord de paix, ainsi qu'il est indiqué dans les Conclusions de Bonn. | UN | ٨١ - ويؤكد المجلس التوجيهي من جديد تأييده الشديد للممثل السامي ولاستعماله الفعال لكامل سلطته المقررة بموجب اتفاق السلام، على النحو المجمل في استنتاجات مجلس تنفيذ اتفاق السلام المتوصل إليها في بون. |
Les membres du Conseil ont exprimé leur appui au Haut Représentant et ont vivement engagé les dirigeants de la Bosnie-Herzégovine à démontrer leur volonté politique et leur engagement en faveur de la paix et de la démocratie dans le pays. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للممثل السامي في الوقت الذي حثوا فيه القيادة في البوسنة والهرسك على إثبات توافر إرادتها السياسية والتزامها بالسلام والديمقراطية في البلد. |
Le Conseil réitère que le Comité directeur du Conseil de mise en oeuvre de la paix continuera à donner au Haut Représentant des directives de politique générale en matière de mise en oeuvre de la paix. | UN | ويكرر المجلس تأكيد أن الهيئة التوجيهية التابعة لمجلس تنفيذ السلام ستوفر للممثل السامي اﻹرشاد السياسي فيما يتعلق بتنفيذ السلام. |
Dans la même résolution, le Conseil a engagé la communauté des donateurs à assurer au Haut Représentant toutes les ressources financières nécessaires pour l'aider à s'acquitter pleinement de sa mission. | UN | وفي نفس القرار دعا مجلس الأمن الجهات المانحة إلى توفير جميع الموارد المالية الضرورية للممثل السامي لدعم التنفيذ الكامل لمهمته. |
La séance d'aujourd'hui étant la première à se tenir sous la présidence de la République arabe syrienne, j'aimerais, avant de donner la parole au Haut Représentant, faire quelques remarques liminaires. | UN | ولما كانت جلسة اليوم هي أول جلسة تعقد برئاسة الجمهورية العربية السورية، فإنني أود الإدلاء ببعض الملاحظات الافتتاحية قبل أن أعطي الكلمة للممثل السامي. |
Nous voudrions exprimer notre reconnaissance au Haut Représentant pour les affaires de désarmement, qui a mis en lumière quelques points importants figurant dans le Document final adopté au cours de cette session. | UN | وأود أن أعرب عن تقديرنا للممثل السامي لشؤون نزع السلاح على إبرازه بعض النقاط الهامة من الوثيقة الختامية التي اعتمدتها الدورة الاستثنائية الأولى. |
Je tiens également à rendre un hommage mérité au Haut Représentant pour les affaires de désarmement et à son équipe dynamique pour la façon dont ils accomplissent leurs activités au sein du Centre de Lomé et du Comité consultatif. | UN | كما أود أن أعرب عن تقدير مستحق للممثل السامي لشؤون نزع السلاح ولفريقه النشط لما يبدونه من التزام تجاه أنشطة مركز لومي واللجنة الاستشارية الدائمة. |
S. M. ne figurait pas sur la liste des candidats élus communiquée pour approbation au Haut Représentant. | UN | ولم تشمل قائمة المترشحين المنتخبين التي قدمت إلى الممثل السامي للموافقة عليها اسم س. م. |
Le Comité directeur rappelle aux Entités qu'elles sont tenues de constituer des équipes qui représentent la Bosnie-Herzégovine et exige qu'elles fassent rapport au Haut Représentant à ce sujet d'ici au 1er octobre 1998. | UN | والمجلس التوجيهي يذكﱢر الكيانين بالتزاماتهما التي تقضي بالقيام معا بتشكيل فِرق تمثﱢل البوسنة والهرسك ويطلب من الكيانين أن يقدما تقريرا إلى الممثل السامي عن هذه المسألة بحلول ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨. |
Le bureau civil des Nations Unies relève du Coordonnateur des Nations Unies, par l'intermédiaire duquel il fournira des informations, des analyses de situation et d'autres formes d'appui au Haut Représentant. | UN | وسيقدم المكتب المدني التابع لﻷمم المتحدة تقارير إلى منسق اﻷمم المتحدة. وسيقدم المكتب، من خلال معلومات وتحليلات وغير ذلك من أشكال الدعم، إلى الممثل السامي. |
En outre, il est autorisé à transmettre ses conclusions et recommandations au Haut Représentant en cas de non-respect par l'organe ou l'agent du gouvernement compétent. | UN | وفضلاً عن ذلك، يخول الحق في تقديم استنتاجاته وتوصياته إلى الممثل السامي إذا لم تمتثل الهيئة الحكومية المختصة أو الموظف المسؤول لها. |
Le Comité directeur insiste pour que cette question soit résolue d'urgence, et en tout cas avant la fin de l'année, et demande au Haut Représentant de prendre, en consultation avec les parties, les mesures nécessaires à cet effet. | UN | ويؤكد المجلس التوجيهي على الضرورة الملحة لإيجاد حل لهذه المسألة، ويطلب إلى الممثل السامي الدخول في حوار مع الأطراف واتخاذ تدابير مناسبة للفراغ من هذه المسألة بحلول نهاية العام. |
L'Union européenne et ses États membres apporteront toute l'assistance possible au Haut Représentant et à son adjoint pour Brcko dans la conduite de ce processus et dans la mise en oeuvre des objectifs définis dans la décision arbitrale. | UN | وسيقدم الاتحاد اﻷوروبي ودولة اﻷعضاء كل المساعدة الممكنة الى الممثل السامي ونائبه في بريتشكو فيما يقومان به من أجل تنفيذ هذه العملية وبلوغ اﻷهداف المحددة في القرار التحكيمي. |
Je souhaite également la bienvenue au Haut Représentant pour le désarmement, M. Sergio Duarte. | UN | وأود أن أرحِّب أيضاً بالممثل السامي المعني بشؤون نزع السلاح، السيد سيرجيو دوارتي. |
Il réitère également son plein soutien au Groupe de travail international (GTI), au Représentant spécial du Secrétaire général et au Haut Représentant pour les élections. | UN | ويكرر المجلس أيضا دعمه الكامل للفريق العامل الدولي، والممثل الخاص للأمين العام، والممثل السامي لشؤون الانتخابات. |
Il réitère son soutien sans réserve au Représentant spécial du Secrétaire général et au Haut Représentant pour les élections. > > | UN | ويكرر تأكيد دعمه الكامل للممثل الخاص للأمين العام وللممثل السامي للانتخابات. " |
La quatrième, soit le Groupe de la sensibilisation et de la communication, est chargée des activités de communication et de sensibilisation pour les trois groupes de pays et rend directement compte au Directeur du Bureau qui, à son tour, rend compte au Haut Représentant. | UN | أما الوحدة الرابعة المسماة بوحدة الدعوة والتوعية فهي مسؤولة عن أنشطة الاتصال والدعوة لمجموعات البلدان الثلاث وتتبع مباشرة مدير المكتب، وهو مسؤول بدوره أمام الممثل السامي. |
5. EXPRIME son soutien au Haut Représentant dans le suivi de la mise en œuvre des programmes notamment dans le cadre de la réforme économique, le retour rapide des réfugiés et des personnes déplacées ainsi que le renforcement des institutions etatiques. | UN | 5 - يعرب عن دعمه للمندوب السامي في مراقبة وتنفيذ المجالات الثلاثة الرئيسية والمتعلقة بالإصلاح الاقتصادي والتعجيل بعودة اللاجئين والنازحين وتعزيز دور المؤسسات خصوصاً على مستوى الدولة؛ |
Nos félicitations s'adressent également au Haut Représentant pour les affaires de désarmement, l'Ambassadeur Sergio Duarte, pour le leadership dont il fait preuve à la tête du Bureau des affaires de désarmement et dans la recherche d'un règlement aux problèmes qui se posent dans les domaines du désarmement et de la sécurité internationale. | UN | ونود أيضا أن نثني على الممثل السامي لشؤون نـزع السلاح، السفير سيرجيو دوارتي، على ما يبديه من روح القيادة والرؤية في توجيهه لعمل مكتب شؤون نزع السلاح ودفعه بعجلة البحث عن حلول للتحديات الماثلة في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي. |