La Commission a décidé également de demander au Haut-Commissariat de développer sa coopération avec le Gouvernement tchadien. | UN | وقررت اللجنة أيضاً أن تطلب إلى المفوضية السامية تطوير تعاونها مع الحكومة التشادية. |
16. Demande au Haut-Commissariat de fournir à l'Expert indépendant toutes les ressources humaines, techniques et financières dont il a besoin pour s'acquitter de son mandat; | UN | 16- يطلب إلى المفوضية السامية أن تقدم إلى الخبير المستقل كل ما يلزمه من مساعدة بشرية وتقنية ومالية للاضطلاع بولايته؛ |
La Mission permanente de la Colombie serait reconnaissante au Haut-Commissariat de faire distribuer ces observations en tant que document de la seizième session du Conseil et de les afficher sur son site Web. | UN | ومراعاةً لما سبق، ترجو البعثة الدائمة لكولومبيا من المفوضية السامية أن تُدرج هذه الملاحظات في الوثائق المتعلقة بالدورة السادسة عشرة للمجلس وأن تنشرها في موقعها الشبكي. |
La Mission permanente de l'Italie saurait gré au Haut-Commissariat de bien vouloir les faire distribuer comme document officiel de la cinquante-neuvième session de la Commission des droits de l'homme. | UN | وترجو البعثة الدائمة لإيطاليا من المفوضية السامية أن تتفضل بتعميم هذا الرد كوثيقة رسمية من وثائق الدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان. |
27. Demande au Haut-Commissariat de fournir au Rapporteur spécial tous les concours et moyens nécessaires pour lui permettre de s'acquitter pleinement de son mandat; | UN | 27- يهيب بالمفوضية السامية أن تزود المقرر الخاص بجميع ما يلزم من مساعدة وموارد لتمكينه من الاضطلاع بولايته على نحو كامل؛ |
Il a également demandé au Haut-Commissariat de donner effet aux recommandations, selon qu'il conviendrait. | UN | وطلب أيضاً إلى مفوضية حقوق الإنسان تنفيذ التوصيات حيثما كان ذلك مناسباً. |
5. Demande également au Haut-Commissariat de lui faire rapport, à sa soixante et unième session, sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre des recommandations formulées dans l'étude sur les droits de l'homme et l'invalidité, ainsi que sur le degré de réalisation des objectifs définis dans le programme de travail du Haut-Commissariat en ce qui concerne les droits fondamentaux des personnes handicapées; | UN | 5- تدعو أيضا المفوضية السامية إلى أن تقدم إليها في دورتها الحادية والستين تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة عن حقوق الإنسان والإعاقة، وعن إنجاز الأهداف المحددة في برنامج عمل المفوضية السامية فيما يتعلق بحقوق الإنسان للمعوقين؛ |
Ces deux postes ont permis au Haut-Commissariat de s'acquitter de ses fonctions au service de ces mécanismes. | UN | ومكّنت الوظيفتان المفوضية من القيام بالنشاط الخدمي الذي كُلّفت به فيما يتصل بالآليتين المذكورتين أعلاه. |
9. Demande également au Haut-Commissariat de fournir à l'Expert indépendant toutes les ressources humaines, techniques et financières dont il a besoin pour s'acquitter de son mandat; | UN | 9- يطلب أيضاً إلى المفوضية السامية تزويد الخبير المستقل بكل ما يلزمه من مساعدة بشرية وتقنية ومالية للاضطلاع بولايته؛ |
6. Demande aussi au Haut-Commissariat de présenter le guide technique au Conseil des droits de l'homme; | UN | 6- يطلب أيضاً إلى المفوضية السامية أن تقدم ما يُوضَعُ من إرشادات تقنية إلى مجلس حقوق الإنسان؛ |
9. Demande également au Haut-Commissariat de fournir à l'Expert indépendant toutes les ressources humaines, techniques et financières dont il a besoin pour s'acquitter de son mandat; | UN | 9- يطلب أيضاً إلى المفوضية السامية تزويد الخبير المستقل بكل ما يلزمه من مساعدة بشرية وتقنية ومالية للاضطلاع بولايته؛ |
6. Demande aussi au Haut-Commissariat de présenter le guide technique au Conseil des droits de l'homme; | UN | 6 - يطلب أيضاً إلى المفوضية السامية أن تقدم ما يُوضَعُ من إرشادات تقنية إلى مجلس حقوق الإنسان؛ |
9. Demande également au Haut-Commissariat de fournir à l'Expert indépendant toutes les ressources humaines, techniques et financières dont il a besoin pour s'acquitter de son mandat; | UN | 9- يطلب أيضاً إلى المفوضية السامية تزويد الخبير المستقل بكل ما يلزمه من مساعدة بشرية وتقنية ومالية للاضطلاع بولايته؛ |
17. Dans sa résolution 11/3, le Conseil a demandé au Haut-Commissariat de lui présenter un rapport sur les travaux du séminaire ayant pour objet de déterminer les possibilités qu'offre et les obstacles que soulève l'élaboration de mesures fondées sur les droits pour combattre la traite des personnes. | UN | 17- طلب المجلس في قراره 11/3 إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تقدم تقريرا عن وقائع الحلقة الدراسية الرامية إلى تحديد الفرص والتحديات القائمة في مجال تطوير تصد قائم على الحقوق للاتجار بالأشخاص. |
La Mission permanente du Pérou saurait gré au Haut-Commissariat de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente note, ainsi que l'annexe jointe*, comme document officiel de la soixante et unième session de la Commission des droits de l'homme. | UN | وترجو البعثة الدائمة لبيرو من المفوضية السامية أن تتفضل بالإيعاز بتوزيع هذه المذكرة الشفوية ومرفقها بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الدورة الحادية والستين للجنة حقوق الإنسان. Annex |
Demande au Haut-Commissariat de s'employer à renforcer le dialogue avec les représentants de pays qui ne sont pas des donateurs traditionnels afin d'élargir la base de donateurs et d'accroître les ressources dont disposent les deux fonds; | UN | 13- يطلب من المفوضية السامية السعي إلى تعزيز الحوار مع ممثلي البلدان المانحة غير التقليدية بغية توسيع قاعدة الجهات المانحة وتجديد الموارد المتوافرة للصندوقين؛ |
Demande au Haut-Commissariat de s'employer à renforcer le dialogue avec les représentants de pays qui ne sont pas des donateurs traditionnels afin d'élargir la base de donateurs et d'accroître les ressources dont disposent les deux fonds; | UN | 14- يطلب من المفوضية السامية السعي إلى تعزيز الحوار مع ممثلي البلدان المانحة غير التقليدية بغية توسيع قاعدة الجهات المانحة وتجديد الموارد المتوافرة للصندوقين؛ |
27. Demande au Haut-Commissariat de fournir au Rapporteur spécial tous les concours et moyens nécessaires pour lui permettre de s'acquitter pleinement de son mandat; | UN | 27- يهيب بالمفوضية السامية أن تزود المقرر الخاص بجميع ما يلزم من مساعدة وموارد لتمكينه من الاضطلاع بولايته على نحو كامل؛ |
Conformément à ce qui précède, la Mission permanente serait reconnaissante au Haut-Commissariat de tenir dûment compte du contenu de la communication ci-jointe et de la faire distribuer en tant que document du Conseil des droits de l'homme à sa vingtdeuxième session. | UN | وبناءً على ما سبق، تهيب البعثة الدائمة بالمفوضية السامية أن تأخذ في الاعتبار مضمون البلاغ المرفق وتوزعه بوصفه وثيقة من وثائق الدورة الثانية والعشرين لمجلس حقوق الإنسان. Anexo |
b) A demandé aussi au Haut-Commissariat de présenter le guide technique au Conseil des droits de l'homme. | UN | (ب) طلب أيضا إلى مفوضية حقوق الإنسان أن تقدم ما يُوضَع من إرشادات تقنية إلى مجلس حقوق الإنسان. |
12. Est consciente de l'utilité des services consultatifs et de la coopération technique pour tous les pays, et demande au Haut-Commissariat de continuer à développer son potentiel de promotion et de protection de tous les droits de l'homme par des services consultatifs et des projets de coopération technique, et d'accorder à ces activités la plus haute priorité; | UN | 12- تسلم بفائدة الخدمات الاستشارية والتعاون التقني بالنسبة لجميع البلدان، وتدعو المفوضية السامية إلى أن تواصل تطوير إمكاناتها لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان عن طريق الخدمات الاستشارية ومشاريع التعاون التقني، وأن تولي هذه الأنشطة الأولوية العليا؛ |
Associé aux priorités stratégiques globales et au cadre de résultats, il permet au Haut-Commissariat de mettre en évidence les conséquences d'un déficit de financement. | UN | فهذا النوع من الميزانية، بالاقتران مع الأولويات الاستراتيجية العالمية والإطار الأساسي للنتائج، يمكّن المفوضية من أن تبرهن على النتائج المترتبة على وجود نقص في التمويل. |
Le Ministère des affaires sociales, des anciens combattants et de la jeunesse a demandé au Haut-Commissariat de l'aider à dispenser aux hauts fonctionnaires une formation sur la Convention. | UN | وطلبت وزارة الشؤون الاجتماعية وقدامى المحاربين والشباب من المفوضية تقديم المساعدة في تدريب موظفي الحكومة بشأن الاتفاقية. |