"au haut-commissariat des nations unies pour les" - Translation from French to Arabic

    • إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون
        
    • لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون
        
    • ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون
        
    • بمفوضية الأمم المتحدة لشؤون
        
    Examen de la formule du versement d'une somme forfaitaire au Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés UN استعراض ترتيب منحة المبلغ الإجمالي إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    Examen de la formule du versement d'une somme forfaitaire au Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés UN استعراض ترتيب منحة المبلغ الإجمالي إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    Examen de la formule du versement d'une somme forfaitaire au Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés UN استعــراض ترتيب منحة المبلغ الإجمالي إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    Le Gouvernement britannique est le septième plus grand donateur au Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, sa contribution étant de 30 millions de livres sterling en moyenne par an depuis 2007. UN والحكومة البريطانية هي أكبر مانح سابع لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، حيث أسهمت بما يبلغ في المتوسط 30 مليون جنيه استرليني سنويا منذ عام 2007.
    Appui au Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés UN الدعم المقدم لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    :: A participé à des consultations de donateurs sur l'utilisation des contributions volontaires versées par la Russie au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et au Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés UN شارك في مشاورات الجهات المانحة بشأن استخدام التبرعات الروسية لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المناصب التي انتخب لشغلها
    Au 14 juin, un demi-million de Syriens, dont 80 % de femmes et d'enfants, s'étaient adressés au Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN ولغاية 14 حزيران/يونيه، بلغ عدد السوريين الذين اتصلوا بمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين نصف مليون شخص، 80 في المائة منهم من النساء والأطفال.
    Examen de la formule du versement d'une somme forfaitaire au Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés UN استعراض ترتيب منحة المبلغ الإجمالي إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    Les soldats et policiers de la MINURSO ont aussi procuré un appui médical et logistique au Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), dont le personnel exécute les tâches prescrites dans les camps et applique son programme de mesures de confiance conformément au Plan d'action adopté et aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وقدم أفراد البعثة من عسكريين وشرطة الدعم الطبي واللوجستي أيضا إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، التي يقوم موظفوها بالاضطلاع بمهام ولايتها في المخيمات، وبتنفيذ برنامج تدابير بناء الثقة الذي تضطلع المفوضية بتنفيذه وفقا لخطة العمل المتفق عليها وتمشيا مع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Appui logistique et humanitaire à 900 ex-combattants étrangers ainsi qu'à 1 200 personnes à charge à rapatrier dans leurs pays d'origine, et transfert au Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés de 1 800 réfugiés évacués de zones isolées UN توفير الدعم اللوجستي والإنساني لـ 900 من المقاتلين الأجانب السابقين، وإعادة 200 1 من المعالين إلى بلدانهم الأصلية، ونقل 800 1 لاجئ من المناطق النائية إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    :: Appui logistique et humanitaire à 900 ex-combattants étrangers ainsi qu'à 1 200 personnes à charge à rapatrier dans leurs pays d'origine, et transfert au Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) de 1 800 réfugiés évacués de zones isolées UN :: توفير الدعم اللوجستي والإنساني إلى 900 من المقاتلين الأجانب السابقين، وإعادة 200 1 من المعالين إلى بلدانهم الأصلية، ونقل 800 1 لاجئ من المناطق النائية إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    A/63/537 Point 118 - - Budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009 - - Examen de la formule du versement d'une somme forfaitaire au Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés - - Rapport du Secrétaire général [A A C E F R] UN A/63/537 البند 118 - الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 - استعراض ترتيب منحة المبلغ الإجمالي إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين - تقرير الأمين العام [بجميع اللغات الرسمية]
    Le Programme alimentaire mondial (PAM) s'est joint au Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), au Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et à l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) afin d'établir une présence internationale permanente à Bagdad, où d'autres institutions sont présentes à tour de rôle. UN وقد انضم برنامج الأغذية العالمي إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية، وأقام وجودا دوليا دائما في بغداد، بينما توجد وكالات أخرى على أساس التناوب.
    En outre, la réalisation de la demande formulée au paragraphe 11 du dispositif, qui concerne l'assistance à apporter aux pays d'Afrique centrale pour les aider à faire face aux problèmes des réfugiés et des personnes déplacées se trouvant sur leur territoire, serait fonction du montant disponible des contributions volontaires au Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN وعلاوة على ذلك، فإن تنفيذ الطلب الوارد في الفقرة 11 من مشروع القرار، فيما يتعلق بتقديم المساعدة لبلدان وسط أفريقيا في مجال التصدي لمشاكل اللاجئين والمشردين في أراضيها، يتوقف على توافر التبرعات المقدمة إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    En 2010, le Brésil a versé au Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés une contribution volontaire de 800 000 dollars en appui aux actions humanitaires menées à Haïti. UN 29 - وفي عام 2010، قدمت البرازيل تبرعا قدره 000 800 دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لدعم إجراءات المساعدة الإنسانية في هايتي.
    au Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés UN لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    Nous exprimons au Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés notre gratitude pour l'esprit d'initiative dont il fait preuve et le félicitons de l'action qu'il mène. UN 17 - نُشيد بالدور الريادي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ونثني على الجهود المتواصلة التي تبذلها المفوضية.
    L'Algérie et son mandataire, le Front Polisario, devraient assurer le libre accès au Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, comme le Secrétaire général l'a demandé à maintes reprises au cours des quatre années précédentes et comme l'Algérie, le pays d'accueil, est tenu de le faire en vertu des conventions qu'il a ratifiées. UN وينبغي أن تسمح الجزائر، ووكيلتها، أي جبهة البوليساريو، بحرية التنقل لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، على النحو الذي حث عليه الأمين العام مراراً على مدى السنوات الأربع الماضية، وعلى النحو الذي تقضي به الاتفاقيات التي صدقت عليها الجزائر، وهي الدولة المضيفة.
    Problèmes recensés au cours de la période considérée au Secrétariat, dans les fonds et programmes et au Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés UN بـاء - المسائل التي حددت خلال الفترة المشمولة بالتقرير في الأمانة العامة والصناديق والبرامج ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    L'orateur invite donc les gouvernements des pays occidentaux à verser les contributions nécessaires au PAM et au Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) afin d'aider les réfugiés sahraouis. UN نتيجةً لذلك، أهاب بالحكومات الغربية أن تقدم المساهمات اللازمة إلى برنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بغية مساعدة اللاجئين الصحراويين.
    Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif au Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (au titre du point 42 de l'ordre du jour) (Troisième Commission) (convoquées par la délégation du Danemark, au nom des pays nordiques) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين (في إطار البند 42 من جدول الأعمال) (اللجنة الثالثة) (يعقدها وفد الدانمرك باسم بلدان الشمال الأوروبي)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more