"au lac" - Translation from French to Arabic

    • عند البحيرة
        
    • إلى البحيرة
        
    • في بحيرة
        
    • في البحيرة
        
    • عند بحيرة
        
    • إلى بحيرة
        
    • للبحيرة
        
    • الى بحيرة
        
    • الى البحيرة
        
    • في البحيرةِ
        
    • إلى بحيرةِ
        
    • على البحيرة
        
    • على بحيرة
        
    • بالبحيرة
        
    • بجانب البحيرة
        
    J'aurais dû les surveiller au lieu de boire... au lieu de voir un garçon au lac. Open Subtitles كان علي ان اراقبهم لا ان اسكر لا ان اواعد فتى عند البحيرة
    Pas moi. Je suis restée à l'intérieur quand vous étiez toutes au lac. Open Subtitles كنت بالداخل بينما كان الجميع بالخارج عند البحيرة.
    Elle etait en vie quand elle est allée au lac. Open Subtitles كانت على قيد الحياة عندما ذهبت إلى البحيرة
    Je vous l'ai dit, j'étais avec ma petite amie tout le week-end au lac Ronkonkoma. Open Subtitles لقد اخبرتك لقد كنت مع حبيبتي وعائلتها طوال العطلة في بحيرة روكانكوما
    Elle ne sait toujours pas à propos de notre bateau de pêche secret au lac. Open Subtitles هي لا تعلم قاربنا السري لصيد الاسماك في البحيرة
    Il défait ses valises, dans une cabane, au lac Michigan avec son ex, car on a rompu. Open Subtitles ''يفرغ أمتعته في كوخ عند بحيرة ''ميتشغن مع صديقته السابقة لأنّنا انفصلنا.
    Elles sont ensuite transportées par pirogue vers le sud sur le Sassandra jusqu'au lac Buyo. UN وتنقل هذه الأسلحة فيما بعد بواسطة الزوارق باتجاه الجنوب على نهر ساساندرا إلى بحيرة بويو.
    Le nouveau copain de ma mère a dit que j'étais trop agaçant pour m'emmener au lac. Open Subtitles عشيق أم الجديد قال أني مزعج بشدة ليأخذني للبحيرة
    "Ne pique pas une crise. Comme au lac l'été dernier ?" Open Subtitles "لا تستائي كما فعلت عند البحيرة في الصيف الماضي"
    Je m'occupe de l'ambulance. Rendez-vous au lac, dans 1h. Open Subtitles سأقوم بتجهيز سيارة الإسعاف وسأقابلك عند البحيرة خلال ساعة
    On va les répandre au lac. Open Subtitles سننثره عند البحيرة ليست البحيرة مكاناً مناسباً كفاية
    Pendant que tu es coincé ici dans ce, trou, je vais aller au lac. Open Subtitles بينما أنت عالق هنا بحفرة الفئران هذه، أنا ساذهب إلى البحيرة.
    Et si on allait au lac ce week-end, faire du canoë ? Open Subtitles كنت أفكر في الذهاب ربما إلى البحيرة في نهاية هذا الأسبوع وركوب الزورق
    Donc c'est le matin et Glen a emmené les enfants au lac et je suis toute seule et je bronze sur la pelouse, j'ai l'air bête, mais je veux juste sentir le soleil sur mon corps Open Subtitles كان صباحاً ، جلين اصطحب الاطفال إلى البحيرة وانا كُنت وحيّدة وكُنت اتشمسْ في الحديقة وهو شعور غبي
    Une digue a cédé au lac Pontchartrain près de La Nouvelle-Orléans. Open Subtitles ليفي هناك تحطم في بحيرة بونتشارترين في نيو أورلانز
    Judith et lui étaient sur une chaloupe au lac. Open Subtitles هو وجوديث كانوا في زورق .. في بحيرة حديقة الصدى غرق جيمس
    Faut se tirer d'ici et se faire pincer au lac avant de se faire pincer pour avoir buté un gardien. Open Subtitles يجب أن نخرج من هنا ونعاقب بسبب السباحة في البحيرة قبل يقبض علينا ونتعاقب لقتل حارس لعين
    J'ai chopé un parasite au lac. Open Subtitles أتعلمين؟ أنني إلتقطت جرثومة طفيلية في البحيرة.
    Mon cousin Bob, qui est très riche, en passant, a un chalet au lac des Bois au Canada. Open Subtitles إبن عمي , وهو غني بالمناسبة يملك كوخا عند بحيرة في الغابة في كندا
    Attends, tu vas déménager au lac Tahoe ? Open Subtitles انتظر لحظة، وكنت الانتقال إلى بحيرة تاهو؟
    Nous allons au lac la fin de semaine. Open Subtitles ودائما ما نذهب للبحيرة في عطلة نهاية الأسبوع
    Mes amis et moi avons juré de plus retourner au lac Galena ou l'aire sur la route 93, plus jamais. Open Subtitles أنا وأصدقائي تعاهدنا على عدم العودة الى بحيرة غالينا في تلك المحطة على شارع93 مرة أخرى
    Le bord de l'eau renvoie au lac où vont Red Crone et ses enfants pour voir le coucher de soleil Open Subtitles حافة الماء تشير الى البحيرة الشمطاء الحمراء و اطفالها سيذهبون أليها لمشاهدة غروب الشمس.
    Il y a une soirée au lac, et Frederick Dean y sera... Open Subtitles هناك حفلة في البحيرةِ وفريدريك دين سيكون هناك000
    Les salopes de Tri Pi l'ont déjà emmené au lac Canyon, donc nous devons élever notre jeu, vendre notre réputation, et vendre le fait que nous avons une ligne directe vers les plus beaux mecs du campus... Open Subtitles الفاسقات في النسبة الثابتةِ ثلاثيةِ لَها أَخذتْها إلى بحيرةِ الوادي، لذا نحن يَجِبُ أَنْ نفوق لعبتِنا، نبيِعْ سمعتَنا، وبيع الحقيقة سنواجّهُ خطّ على الشباب الأخطر في الحرم الجامعي.
    Quand on était au lac, on jouait aux échecs, t'as dit que j'étais rasoir. Open Subtitles اتذكر تلك المرة على البحيرة المتجمدة؟ كنا نلعب وقلت انني مملة
    Alors c'est normal de réduire le salaire de vos employés alors que vous rénovez votre maison de vacances au lac de Genève ? Open Subtitles إذًا فلا بأس من تقليل أجور موظفيكِ بينما أنتِ تجددين منزلكِ الصيفي المطل على بحيرة جنيفا؟
    Ils sont tous aménagés de la même façon, avec des résidences d'accueil dotées d'un système intégré de bâtiments à usage domestique et des villas pour les personnalités, et comportent souvent un lac artificiel sur lequel des îles artificielles ont été aménagées de telle sorte que chaque maison ait accès au lac. UN وكانت جميعها ذات تصميم متشابه تقريبا: حيث دور الضيافة، وشبكة متكاملة من المباني والفيلات الملحقة ﻹقامة كبار الشخصيات. وفي أغلب اﻷحيان كانت هناك بحيرة صناعية بها جزر تجميلية موزعة بحيث تصل كل دار من دور الضيافة بالبحيرة.
    Comme cet été au lac au lycée ? Open Subtitles مثل قضاء فصل الصيف بجانب البحيرة أيام المدرسة الثانوية, أتتذكران؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more