"au libéria et au" - Translation from French to Arabic

    • وليبريا
        
    • في ليبريا وجنوب
        
    Ils ont également examiné la situation au Rwanda, en Angola, au Libéria et au Mozambique ainsi que la contribution que l'Organisation des Nations Unies peut apporter pour résoudre ces conflits. UN كما استعرضوا الحالة في أنغولا وموزامبيق ورواندا وليبريا وما يمكن أن تقدمه اﻷمم المتحدة من مساهمات لحل هذه الصراعات.
    Ce dernier vient pour la première fois d'entreprendre des actions de cette nature en Croatie, en El Salvador, au Libéria et au Mozambique. UN ومن اﻷمثلة اﻷولى على تلك الجهود ما يحدث في السلفادور وكرواتيا وليبريا وموزامبيق.
    Actuellement, les deux organismes envisagent de coopérer en vue de renforcer les capacités d'assistance juridique au Libéria et au Soudan du Sud. UN وتنظر هاتان الوكالتان حالياً في التعاون على تدعيم قدرات المساعدة القانونية في جنوب السودان وليبريا.
    Grâce à son initiative, l'organisation appuie l'ONU à Chypre, au Libéria et au Moyen-Orient. UN وعن طريق هذه المبادرة، تقدم المنظمة الدعم إلى الأمم المتحدة في قبرص وليبريا والشرق الأوسط.
    Les VNU ont également contribué à la mise en œuvre de programmes similaires au Burundi, en Côte d'Ivoire, au Libéria et au Tchad. UN وساهم متطوعو الأمم المتحدة أيضا في برامج مماثلة في بوروندي وتشاد وليبريا وكوت ديفوار.
    Des sessions destinées aux cadres supérieurs ont également été organisées en Côte d'Ivoire, en Indonésie, en Jamahiriya arabe libyenne, au Népal, au Libéria et au Sud-Soudan. UN ونُظمت أيضا دورات تدريبية أيضا لكبار المديرين في إندونيسيا وجنوب السودان وكوت ديفوار وليبريا ونيبال.
    Des volontaires ont contribué à des programmes analogues au Burundi, en Côte d'Ivoire, au Ghana, au Libéria et au Tchad. UN وساهم المتطوعون في برامج مماثلة في بوروندي، وتشاد، وغانا، وكوت ديفوار، وليبريا.
    Plusieurs évaluations des besoins des établissements pénitentiaires ont été effectuées à El Salvador, au Libéria et au Panama. UN وأُجريت تقييمات لاحتياجات السجون، في بلدان منها بنما والسلفادور وليبريا.
    Ces catégories de personnel ont déjà commencé à jouer un rôle primordial en apportant leur appui à des missions en Haïti, au Libéria et au TimorLeste. UN وقد بدأت هذه الفئات من الموظفين بالفعل تقوم بدور محوري في توفير الدعم للبعثات في هايتي وليبريا وتيمور الشرقية.
    Pour étendre la paix, il faut redoubler d'efforts pour régler les conflits en République démocratique du Congo, au Libéria et au Burundi. UN وبغية توسيع آفاق السلام، لا بد من مضاعفة الجهود لتسوية الصراعات في جمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا وبوروندي.
    L'UNESCO a réalisé plusieurs études sur les communications et la consolidation de la paix au Burundi, en Éthiopie, au Libéria et au Mali. UN وما فتأت اليونسكو تضطلع بدراسات عن الاتصالات وبناء السلام في إثيوبيا وبوروندي وليبريا ومالي.
    Il convient de signaler que ce thème a été ajouté du fait que le Conseil de sécurité avait repris l'examen de la situation en Angola, au Burundi, dans la République démocratique du Congo, au Libéria et au Sahara occidental. UN أدرج هذا البند لأن المجلس استعرض الحالات في أنغولا، وبوروندي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، والصحراء الغربية وليبريا.
    Au cours de la période à l'examen, de nouvelles opérations ont été créées au Burundi, en Haïti, au Libéria et au Soudan, comme l'indique le rapport du Secrétaire général. UN وخلال الفترة المذكورة، بدأت عمليات جديدة في بوروندي وهايتي وليبريا والسودان كما يشير تقرير الأمين العام.
    À cette fin, nous participons actuellement aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies au Sahara occidental, au Libéria et au Burundi. UN ولبلوغ تلك الغاية، نشارك حاليا في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بالصحراء الغربية وليبريا وبوروندي.
    De nouveaux groupes sont en train d'être créés dans le cadre de missions de maintien de la paix au Burundi, en Côte d'Ivoire, en Haïti, au Libéria et au Soudan. UN ويجري افتتاح وحدات جديدة لدى بعثات حفظ السلام في بوروندي والسودان وكوت ديفوار وليبريا وهايتي.
    Depuis deux ans et demi, des opérations de paix complexes ont été lancées au Burundi, en Côte d'Ivoire, en Haïti, au Libéria et au Soudan. UN وعلى مدى سنتين ونصف سنة خلت، بدأت عمليات سلام معقدة في بوروندي وكوت ديفوار وهايتي وليبريا والسودان.
    Les avantages d'une telle capacité ont été mis en évidence au Burundi, en Côte d'Ivoire, en Haïti, au Libéria et au Soudan. UN وقد تبينت فوائد امتلاك تلك القدرة في بوروندي والسودان وكوت ديفوار وليبريا وهايتي.
    Une aide a également été fournie aux personnes qui subissent les effets catastrophiques de conflits internes, tels qu'en Bosnie-Herzégovine, en Haïti, au Libéria et au Rwanda. UN كذلك قدم دعم الى الذين عانوا من اﻵثار المدمرة للصراعات الداخلية كما هو الحال في البوسنة والهرسك ورواندا وليبريا وهايتي.
    Diverses émissions sur des situations d'urgence ont aussi été réalisées en coproduction, notamment en Angola, au Libéria et au Rwanda. UN وغطت برامج أخرى بانتاج مشترك بعض حالات الطوارئ، وبخاصة في أنغولا ورواندا وليبريا.
    Nous participons actuellement aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies au Rwanda, en Angola, en Haïti, au Libéria et au Koweït. UN ونشترك اﻵن فــي عمليات حفــظ السلام في رواندا وأنغولا وهايتي وليبريا والكويت.
    Empretec Ghana a facilité l'échange de bonnes pratiques dans le domaine de l'entreprenariat au Libéria et au Soudan du Sud. UN 32- وقد يسَّر مركز إمبريتيك في غانا عملية تبادل أفضل الممارسات في مجال تنظيم المشاريع في ليبريا وجنوب السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more