"au lieu de trois" - Translation from French to Arabic

    • بدلاً من ثلاث
        
    • بدلا من ثلاثة
        
    • بدلا من ثلاث
        
    • بدلا من كل ثلاث سنوات
        
    • بدلاً من ثلاثة أسابيع
        
    • بدلاً من ثلاثة أيام
        
    Le système comporte maintenant deux cycles au lieu de trois. UN وتوجد الآن دائرتان للتعليم القائم على مؤسسات بدلاً من ثلاث دوائر.
    Deux ateliers au lieu de trois ont fonctionné pendant l'exercice à Abyei et Kadugli, en raison d'un déploiement limité sur les sites pendant la saison des pluies. UN وجرى تشغيل ورشتي تصليح بدلاً من ثلاث في موقعي أبيي وكادقلي خلال تلك الفترة نتيجةً لعمليات الانتشار المحدودة في المواقع خلال موسم الأمطار
    Un PC de secteur sera supprimé, ce qui en laissera deux au lieu de trois. UN وسيتم إلغاء مقر قطاع واحد إلغاء تاما، ليكون هناك قطاعان بدلا من ثلاثة.
    On a suggéré qu'à sa prochaine session, le Comité spécial se réunisse à nouveau pendant deux semaines au lieu de trois, étant donné qu'il lui serait possible de faire une économie de temps et de ressources s'il convenait de ne pas tenir de débat général. UN واقترح أن تجتمع اللجنة ثانية في دورتها القادمة لمدة أسبوعين بدلا من ثلاثة أسابيع آخذة في الاعتبار إمكانية توفير الوقت والموارد إذا وافقت اللجنة على عدم عقد مناقشة عامة.
    Du fait de ces modifications contractuelles, le Règlement intérieur a été modifié pour ne comprendre plus qu'un ensemble de dispositions au lieu de trois. UN ونظرا لتلك التغييرات التعاقدية، تم تعديل النظام الأساسي للموظفين ليصبح مجموعة واحدة من القواعد بدلا من ثلاث مجموعات.
    À la suite d'une proposition faite par le représentant de l'Arabie saoudite à la reprise de la cinquante-septième session, le Comité consultatif préconise d'attendre quatre ans au lieu de trois pour remplacer les ordinateurs individuels. UN 107- وأشار إلى أنه استجابة لاقتراح تقدم به ممثل المملكة العربية السعودية، عند استئناف الدورة السابعة والخمسين، قررت اللجنة الاستشارية أن يتم استبدال أجهزة الحاسوب الفردية كل أربع سنوات بدلا من كل ثلاث سنوات.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour que l'enseignement dans les écoles primaires et secondaires soit dispensé, conformément à la loi sur l'éducation, cinq heures par jour en moyenne au lieu de trois heures actuellement. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات لضمان تقديم التعليم في المدارس الابتدائية والثانوية وفقاً لقانون التعليم، أي بمعدل خمس ساعات يومياً بدلاً من ثلاث ساعات.
    Le coût des services de conférence, les frais de voyage et le montant des indemnités journalières de subsistance afférentes aux réunions du Bureau élargi et du Comité de contrôle du respect serait réduit en organisant deux réunions au cours de la période triennale au lieu de trois et par la mise en œuvre de nouvelles mesures permettant de faire des économies. UN وتخفض تكاليف السفريات وبدل المعيشة اليومي للمكتب الموسع ولجنة الامتثال نتيجة لترتيب عقد اجتماعين خلال السنوات الثلاث بدلاً من ثلاث اجتماعات ومن خلال تنفيذ تدابير أخرى للاقتصاد في التكاليف.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour que l'enseignement dans les écoles primaires et secondaires soit dispensé, conformément à la loi sur l'éducation, cinq heures par jour en moyenne au lieu de trois heures actuellement. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات لضمان تقديم التعليم في المدارس الابتدائية والثانوية وفقاً لقانون التعليم، أي بمعدل خمس ساعات يومياً بدلاً من ثلاث ساعات.
    Les membres du Comité ont accepté en principe de consacrer, à partir de novembre 2012, deux séances, au lieu de trois, à l'examen des rapports. UN ووافق الأعضاء على النظر في التقارير خلال جلستين بدلاً من ثلاث جلسات اعتباراً من تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    Un représentant a indiqué que la première évaluation devrait avoir lieu quatre ans après l'entrée en vigueur, au lieu de trois, afin de donner aux pays en développement du temps supplémentaire pour développer leurs capacités en matière de surveillance. UN وقال أحد الممثلين إن التقييم الأول ينبغي أن يجرى بعد أربع سنوات من بدء نفاذ الصك، بدلاً من ثلاث سنوات، بغية إتاحة وقت إضافي للبلدان النامية لبناء قدراتها في مجال الرصد.
    8. Le PRÉSIDENT rappelle que le Groupe d'experts gouvernementaux est convenu, lors de sa treizième session, de recommander à la troisième Conférence d'examen le règlement intérieur qui s'était appliqué aux première et deuxième Conférences, à ceci près qu'il proposait de constituer deux grandes commissions au lieu de trois. UN 8- الرئيس ذكّر بأن فريق الخبراء الحكوميين وافق، خلال دورته الثالثة عشرة، على أن يوصي المؤتمر الاستعراضي الثالث بالنظام الداخلي المطبق في المؤتمرين الأول والثاني، باستثناء أنه يقترح إنشاء لجنتين رئيسيتين بدلاً من ثلاث لجان.
    Cette réduction concernerait les tâches d'état-major au quartier général de la Mission et dans les postes de commandement de secteur, ainsi que dans les bases de patrouille; un PC de secteur serait supprimé, ce qui en laisserait deux au lieu de trois. UN وسيتناول التخفيض بعض مناصب الموظفين في البعثة ومقار القطاعات، كما سيتناول قواعد الدوريات، وسيتم إلغاء مقر قطاع واحد إلغاء تاما، ليكون هناك قطاعان بدلا من ثلاثة.
    Le Mexique a en effet proposé que l'on nomme un seul arbitre - au lieu de trois - si les parties ne sont pas parvenues à se mettre d'accord sur le nombre d'arbitres, et que cet arbitre unique puisse éventuellement, à la demande des parties, désigner trois arbitres. UN وينص هذا الاقتراح على تعيين محكِّم واحد فقط، بدلا من ثلاثة محكِّمين، إذا لم يتفق الأطراف على عدد المحكِّمين، وأنه يجوز لمحكِّم وحيد أن يعين، بناء على طلب الأطراف، ثلاثة محكِّمين.
    Ces informations pourraient être fournies dans un seul document au lieu de trois, ce qui ferait réaliser des économies au Secrétariat de l'ONU. UN ويمكن الاطلاع على المعلومات المذكورة أعلاه في وثيقة واحدة، بدلا من ثلاثة تقارير، مما يمكن الأمانة العامة للأمم المتحدة من تحقيق وفورات.
    Les moyens techniques sont donc exploités à fond et c'est pourquoi il a été décidé d'étaler la construction des 35 bases de comté sur cinq ans au lieu de trois. UN وبناء عليه، فالقدرات الهندسية للبعثة مستغلة إلى أقصى حد. ومن ثم قررت البعثة تمديد فترة إنشاء 35 قاعدة دعم للمحليات لتصبح خمسة أعوام بدلا من ثلاثة.
    La même chose, sauf que c'est pour sept ans au lieu de trois. Open Subtitles lt نفس الشيء، ماعداه لمدّة سبعة سنوات بدلا من ثلاثة.
    La Commission a considéré que la proposition du Secrétaire général de limiter les engagements pour une durée déterminée ou de caractère continu aux recrutements pour certains projets ou missions aboutirait à créer des types d'engagement supplémentaires, soit cinq au lieu de trois. UN 22 - اعتبرت اللجنة أن اقتراح الأمين العام السماح بقصر التعيينات المحددة المدة أو المستمرة على مشاريع أو بعثات محددة يخلق أنواعا إضافية من التعيينات، مما يؤدي إلى وجود خمسة أنواع من التعيينات بدلا من ثلاثة.
    Les économies réalisées tiennent en partie au fait que la consommation d'électricité, d'eau et de mazout a été inférieure aux prévisions et en partie au fait que les prévisions budgétaires avaient été établies sur la base de quatre secteurs au lieu de trois. UN تم جزئيا تحقيق وفورات ﻷن استهلاك الكهرباء والماء والغاز المسيل كان أقل مما كان مرصودا له في اﻷصل في الميزانية، وجزئيا ﻷن التقديرات في الميزانية كانت تستند الى أربع مقاطعات بدلا من ثلاث.
    Ces modifications ont permis de ramener le Règlement du personnel à une série unique de dispositions, au lieu de trois précédemment. UN ونظرا لهذه التغييرات التعاقدية، تم تعديل النظام الأساسي للموظفين ليصبح مجمّعا في مجموعة واحدة من القواعد، بدلا من ثلاث مجموعات.
    Le rôle du Conseil consistant à réviser, promouvoir et orienter la mise en œuvre de l'examen triennal complet revêt une plus grande importance compte tenu de la décision prise par l'Assemblée générale, à sa soixante-troisième session, de procéder à l'examen complet des activités opérationnelles tous les quatre ans au lieu de trois (voir la résolution 63/232). UN 3 - اكتسب دور المجلس في استعراض تنفيذ الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات وتعزيزه وتوجيهه مزيدا من الأهمية إلى حد بعيد في ضوء القرار الصادر عن الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين، بإجراء الاستعراض الشامل للسياسات للأنشطة التنفيذية مرة كل أربع سنوات بدلا من كل ثلاث سنوات (انظر القرار 63/232).
    Cette session plénière s'étendrait donc sur quatre semaines au lieu de trois. UN وبالتالي، ستمتد الجلسة العامة التي ستعقد في تلك الدورة لأربعة أسابيع بدلاً من ثلاثة أسابيع.
    5. Dans sa déclaration liminaire, le Président a expliqué la décision du Bureau élargi de limiter la durée de la réunion à une journée, au lieu de trois comme prévu initialement. UN 5- شرحت الرئيسة، في كلمتها الافتتاحية، قرار المكتب الموسّع بتقصير مدة الاجتماع ليوم واحد، بدلاً من ثلاثة أيام حسبما كان مقرّراً في البداية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more