"au logement et à" - Translation from French to Arabic

    • في السكن وفي
        
    • الإسكان وإدارة
        
    • في السكن والحق في
        
    • السكن وإدارة
        
    • في الإسكان وضمان
        
    • على اﻹسكان
        
    • بالسكن والأرض
        
    • للإسكان وتخطيط
        
    • الإسكان وحقوق
        
    L'article 16 de la Charte reconnaît l'égalité des droits des femmes pour accéder au logement et à des conditions d'habitation acceptables dans un environnement sain. UN وتعترف المادة 16 من الميثاق بحق المرأة المتساوي في السكن وفي الحصول على ظروف معيشية مقبولة في بيئة صحّية.
    Article 11 : Droit au logement et à un niveau de vie suffisant 105 - 118 24 UN المادة 11- الحق في السكن وفي مستوى معيشة كاف 105-118 29
    Droit au logement et à un niveau de vie suffisant UN الحق في السكن وفي مستوى معيشة كافٍ
    b) Application plus stricte, par les pays, des directives de la CEE relatives au logement et à l'aménagement du territoire portant notamment sur l'efficacité énergétique, les implantations sauvages, la transparence des marchés foncier et immobilier et l'amélioration de la sûreté des bâtiments UN (ب) تعزيز تنفيذ البلدان للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن الإسكان وإدارة الأراضي، بما يشمل كفاءة الطاقة والمستوطنات العشوائية، والشفافية في أسواق الأراضي والعقارات، وتحسين السلامة في المباني
    C’est ce que confirment quelques indices sur lesquels il convient de s’arrêter un instant avant d’analyser en détail les droits au logement et à la nourriture. UN وتوجد بضع علامات تدعم هذا القول ومن ثم ينبغي استعراضها بإيجاز قبل الخوض في تفاصيل الحق في السكن والحق في الغذاء.
    b) Application plus stricte, par les pays, des directives de la CEE relatives au logement et à l'aménagement du territoire portant notamment sur l'efficacité énergétique, les implantations sauvages, la transparence des marchés foncier et immobilier et l'amélioration de la surêté des bâtiments UN (ب) تعزيز تنفيذ البلدان للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن السكن وإدارة الأراضي، بما يشمل كفاءة استخدام الطاقة، والمستوطنات العشوائية، والشفافية في أسواق الأراضي والعقارات، وتحسين السلامة في المباني
    Ce guide devrait faciliter la réalisation du droit des peuples autochtones au logement et à la sécurité d'occupation en milieu urbain. UN ومن المتوقع أن يساهم الدليل في زيادة إعمال حقوق الشعوب الأصلية في الإسكان وضمان الحيازة في المناطق الحضرية.
    I. Le droit au logement et à un environnement sain 64 - 73 10 UN طاء - الحقُّ في السكن وفي بيئة سليمة 64-73 12
    4. Droit au logement et à l'amélioration du milieu de vie UN 4- الحق في السكن وفي تحسين البيئة الحياتية
    Elle a demandé à la Belgique de fournir de plus amples renseignements sur les mesures visant spécialement à garantir que les droits au logement et à l'éducation soient exercés de manière égale par les Roms et les autres groupes minoritaires. UN وطلبت من بلجيكا تقديم تفاصيل عن التدابير المحددة التي تتخذ لإِعمال الحق في السكن وفي التعليم الذي ينبغي أن يتمتع به الروما وغيرهم من أفراد الأقليات الأخرى على قدم المساواة.
    6. Prie également le Directeur exécutif du Centre de formuler des directives pour donner aux femmes, en particulier aux femmes chefs de ménage, le droit légal au logement et à la propriété foncière et l'accès au crédit; UN ٦ - تطلب كذلك من المدير التنفيذي أن يصوغ مبادئ توجيهية تعطي المرأة، وخاصة المرأة ربة اﻷسرة، حقوقا قانونية في السكن وفي حيازة اﻷرض والحصول على ائتمان؛
    6. Prie également le Directeur exécutif du Centre de formuler des directives pour donner aux femmes, en particulier aux femmes chefs de ménage, le droit légal au logement et à la propriété foncière et l'accès au crédit; UN ٦ - تطلب كذلك من المدير التنفيذي أن يصوغ مبادئ توجيهية تعطي المرأة، وخاصة المرأة ربة اﻷسرة، حقوقا قانونية في السكن وفي حيازة اﻷرض والحصول على ائتمان؛
    J. Le droit au logement et à un environnement sain 57 11 UN ياء - الحق في السكن وفي بيئة صحية 57 13
    b) Application plus stricte, par les pays, des directives de la CEE relatives au logement et à l'aménagement du territoire portant notamment sur l'efficacité énergétique, les implantations sauvages, la transparence des marchés foncier et immobilier et l'amélioration de la sûreté des bâtiments UN (ب) تعزيز تنفيذ البلدان للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن الإسكان وإدارة الأراضي، بما يشمل كفاءة الطاقة والمستوطنات العشوائية، والشفافية في أسواق الأراضي والعقارات، وتحسين السلامة في المباني
    b) Application plus stricte, par les pays, des directives de la CEE relatives au logement et à l'aménagement du territoire portant notamment sur l'efficacité énergétique, les implantations sauvages, la transparence des marchés foncier et immobilier et l'amélioration de la sûreté des bâtiments UN (ب) تعزيز تنفيذ البلدان للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن الإسكان وإدارة الأراضي، بما يشمل كفاءة الطاقة والمستوطنات العشوائية، والشفافية في أسواق الأراضي والعقارات، وتحسين السلامة في المباني
    i) Publications isolées : directives générales relatives au logement et à l'aménagement du territoire (1); monographies nationales (3); notes de synthèse sur le vieillissement de la population (4); UN ' 1` المنشورات غير المتكررة: مبادئ توجيهية عن الإسكان وإدارة الأراضي (1)؛ دراسات قطرية موجزة (3)؛ موجزات السياسات عن شيخوخة السكان (4)؛
    D'autres droits qui ont été spécifiquement mentionnés dans le cadre de la consultation sont les droits à l'alimentation, au logement et à l'eau. UN ومن الحقوق المحددة الأخرى التي أُشير إليها في التشاور الحق في الغذاء والحق في السكن والحق في المياه.
    La Chine a également pris note des avancées dans l'administration de la justice ainsi que dans la réalisation des droits à l'éducation, au logement et à la santé. UN وأشارت الصين أيضاً إلى التقدم المحرز في ضمان عدالة النظام القضائي وتكريس الحق في التعليم والحق في السكن والحق في الصحة.
    Les cas signalés d'emprisonnement, voire parfois de torture ou de traitement inhumain ou dégradant des personnes résistant aux expulsions forcées et des défenseurs des droits de l'homme protégeant les droits au logement et à la propriété foncière, confirment la nécessité d'aborder la question selon une méthode fondée sur l'indivisibilité des droits. UN كما تؤكد الحالات المبلغ عنها من السجن والتعذيب والمعاملة غير الإنسانية أو المهينة التي يتعرض لها في بعض الحالات من يقاومون حالات الإخلاء القسري والمدافعون عن حقوق الإنسان ممن يقومون بحماية الحق في السكن والحق في الحصول على الأراضي، الحاجة إلى معالجة الحالة باتباع نهج قائم على عدم تجزئة هذين الحقين.
    b) Application plus stricte, par les pays, des directives de la CEE relatives au logement et à l'aménagement du territoire portant notamment sur l'efficacité énergétique, les implantations sauvages, la transparence des marchés foncier et immobilier et l'amélioration de la surêté des bâtiments UN (ب) تعزيز تنفيذ البلدان للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن السكن وإدارة الأراضي، بما يشمل كفاءة استخدام الطاقة، والمستوطنات العشوائية، والشفافية في أسواق الأراضي والعقارات، وتحسين السلامة في المباني
    Inspiré du rapport du Programme des Nations Unies pour le droit au logement de 2005 sur le droit des peuples autochtones à un logement convenable et d'autres sources, ce guide doit faciliter l'exercice par les peuples autochtones de leur droit au logement et à la sécurité d'occupation en milieu urbain. UN ومن المتوقع أن يساهم الدليل، الذي يستفيد من تقرير برنامج الأمم المتحدة للحق في السكن الصادر في عام 2005 عن حق الشعوب الأصلية في السكن الملائم()، وغيره من المصادر القائمة، في زيادة إعمال حقوق الشعوب الأصلية في الإسكان وضمان الحيازة في المناطق الحضرية.
    On a souligné au sujet de ce dernier groupe que les Algériens noirs semblaient être particulièrement désavantagés pour ce qui est de l'accès au logement et à l'éducation. UN وفيما يتعلق بالفئة الوارد اسمها أخيرا، أشير الى أن الجزائريين السود يبدو أنهم محرومون بصفة خاصة فيما يتعلق بالحصول على اﻹسكان والتعليم.
    Pour qu'un tel résultat puisse être atteint, il faut que les femmes soient perçues comme des partenaires dans la création et l'interprétation des normes culturelles se rapportant au logement et à la terre. UN ولتحقيق ذلك، يجب أن يُنظر إلى المرأة كشريكة في إرساء وتفسير المعايير الثقافية المتصلة بالسكن والأرض.
    SERVIU: Secrétariat régional au logement et à l'urbanisme UN الأمانة الإقليمية للإسكان وتخطيط المدن
    Parmi les impacts du VIH/sida sur les femmes âgées en Afrique, on peut citer les responsabilités accrues en matière de soins, la violation des droits au logement et à la propriété, une exposition accrue à la violence et une plus grande vulnérabilité à la pauvreté. UN ومن آثار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على النساء المسنات في أفريقيا زيادة المسؤوليات في مجال الرعاية، وانتهاك حقوق الإسكان وحقوق الملكية، وزيادة التعرض للعنف، وزيادة التعرض للفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more