Elles accroissent les possibilités d'apprentissage tout au long de la vie et contribuent à la société du savoir. | UN | ومن شأن ذلك أن يعجّل بفرص التعلّم مدى الحياة ويسهم في تحقيق المجتمع القائم على المعرفة. |
À cet égard, il est nécessaire de mettre en place des programmes de formation tout au long de la vie. | UN | ومن الضروري في هذا الصدد وضع برامج للتعلم مدى الحياة. |
L'apprentissage tout au long de la vie : au-delà du paradigme éducatif fondé sur la salle de classe | UN | التعلُّم مدى الحياة: تجاوز النموذج التعليمي المرتكز على غرف الدراسة |
Les aménagements raisonnables apportés et les autres mesures prises pour garantir l'accès aux possibilités d'éducation tout au long de la vie. | UN | مستلزمات الترتيبات التيسيرية المعقولة والتدابير الأخرى لضمان الوصول إلى التعليم مدى الحياة |
L'éducation et la formation tout au long de la vie sont également essentielles pour que les personnes âgées puissent s'intégrer à la population active. | UN | كذلك فإن التعليم والتدريب مدى الحياة ضرورة أساسية لمشاركة كبار السن في قوة العمل. |
De plus, des programmes d'apprentissage tout au long de la vie et d'éducation non formelle ont été mis sur pied à l'intention des personnes défavorisées. | UN | وعلاوة على ذلك يتاح التعليم مدى الحياة والتعليم غير النظامي للمحرومين. |
favoriser une culture de la formation et de l'apprentissage tout au long de la vie au niveau de l'individu, de l'organisation et du pays, afin de stimuler l'employabilité et d'augmenter la productivité ; | UN | تشجيع ثقافة التدريب والتعلم مدى الحياة على الأصعدة الفردية والنظامية والوطنية لتعزيز القابلية للتوظيف وزيادة الإنتاجية؛ |
Il convient de trouver de nouvelles façons de surmonter ces obstacles et d'expliquer combien il est important d'apprendre tout au long de la vie. | UN | غير أنه ثمة حاجة إلى نُهج جديدة لإيجاد حلول لهذه التحديات وتوضيح أهمية التعلم مدى الحياة. |
Pour une organisation, l'apprentissage au long de la vie et l'autoperfectionnement étaient indispensables, et exigeaient qu'on leur consacre des ressources spécifiques. | UN | والتعلم مدى الحياة وتنمية القدرات الذاتية عنصران حيويان لأية منظمة ويتطلبان موارد مخصصة. |
Conscients du rôle crucial que joue l'éducation formelle, non formelle, informelle et professionnelle tout au long de la vie au service du développement durable, | UN | وإذ ندرك أهمية دور التعلم المهني النظامي وغير النظامي وغير الرسمي والتعلم مدى الحياة من أجل التنمية المستدامة، |
:: Importance de l'apprentissage et du perfectionnement tout au long de la vie pour la création d'emplois et l'élimination de la pauvreté | UN | :: التركيز على التعلُّم مدى الحياة وتنمية المهارات لخلق فرص العمل والقضاء على الفقر |
L'enseignement tout au long de la vie et l'utilisation des nouvelles technologies de l'information sont venus s'ajouter aux tâches à mener à bien. | UN | وأصبح التعلُم مدى الحياة واستخدام تكنولوجيات المعلومات الجديدة من التحديات الإضافية الهامة. |
Les femmes âgées sont particulièrement vulnérables en raison, entre autres, des inégalités qui existent entre les sexes tout au long de la vie. | UN | والنساء المسنات معرضات بشكل خاص للإعاقة عند الشيخوخة بسبب جملة من الأسباب منها أوجه الإجحاف بين الجنسين على مدى الحياة. |
Le fait de jouir d'une meilleure santé et d'une meilleure forme physique offre à son tour davantage de possibilités de s'intégrer dans le processus d'apprentissage tout au long de la vie et augmente les capacités d'un individu d'utiliser au mieux l'information. | UN | وتعني الصحة واللياقة المحسنتان مزيدا من الفرص للتعلم مدى الحياة وزيادة القدرة على الاستخدام المكثف للمعلومات. |
Du point de vue de l'individu, cela signifie la reconnaissance du principe de l'apprentissage tout au long de la vie. | UN | ويعني ذلك من المنظور الفردي الاعتراف بمبدأ التعلم مدى الحياة. |
Il mène également des campagnes de sensibilisation auprès des employeurs, des personnes âgées et d'autres parties prenantes en faveur de l'apprentissage tout au long de la vie. | UN | ويجري الصندوق أيضا حملات لتوعية أرباب العمل، والمسنين، وغيرهم من أصحاب المصلحة، للتشجيع على التعليم مدى الحياة. |
Aujourd'hui, les gouvernements doivent faire de l'apprentissage tout au long de la vie un objectif prioritaire. | UN | ويجب على الحكومات الآن أن تجعل التعلّم مدى الحياة هدفا ذا أولوية. |
L'enseignement continu ou la possibilité d'un enseignement tout au long de la vie doit être fournit à toutes les femmes du Samoa. | UN | ويجب توفير فرصة مواصلة التعليم أو فرصة التعليم مدى الحياة لجميع النساء في ساموا. |
La Communauté religieuse de Loretto aux États-Unis a organisé une conférence qui a examiné les nouvelles manifestations et applications de la sagesse tout au long de la vie. | UN | وعقدت جماعة لوريتو الدينية في الولايات المتحدة مؤتمرا لاستكشاف المظاهر والاستخدامات الجديدة للحكمة على مدى الحياة. |
L'accès pour tous, sur un pied d'égalité, à une éducation et une formation de qualité est crucial pour faciliter un apprentissage permanent tout au long de la vie. | UN | ومن الضروري إتاحة فرص متكافئة للجميع من أجل الوصول إلى التعليم والتدريب الجيدين بهدف تعزيز التعليم على مدى الحياة. |