À ce jour, 26 pays africains ont adhéré au Mécanisme d'évaluation intra-africaine. | UN | وحتى الآن انضم 26 بلدا أفريقيا إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
Les gouvernements restent disposés à se soumettre au Mécanisme d'évaluation intra-africaine et continuent de le faire. | UN | `3 ' إظهار الحكومات الوطنية لاستعدادها باستمرار لتقديم تقاريرها إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
À cet égard, nous nous félicitons de l'entrée de 16 pays africains au Mécanisme d'évaluation intra-africaine. | UN | وفي هذا السياق، نشيد بانضمام 16 بلدا أفريقيا إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
Fonds d'affectation ponctuelle destiné au Mécanisme d'évaluation intra-africaine du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) | UN | الصندوق الاستئماني الفرعي للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران للشراكة الجديدة من أجل تنمية إفريقيا |
Le Cameroun, membre du comité de suivi du NEPAD, État partie au Mécanisme d'évaluation intra-africaine, est pleinement disposé à oeuvrer activement à la réalisation de ses buts et objectifs. | UN | والكاميرون، بوصفها عضوا في لجنة تسيير الشراكة الجديدة، تشارك في الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران كما أنها على أتم استعداد للعمل بنشاط في تحقيق أهدافها وأغراضها. |
Il examinera les questions relatives au Mécanisme d'évaluation intra-africaine. | UN | وستتولى اللجنة أيضاً مناقشة المسائل ذات الصلة بالآلية الأفريقية لاستعراض الأقران . |
De son côté, l'Ouganda fait partie des 23 pays qui ont adhéré au Mécanisme d'évaluation intra-africaine. | UN | وأوغنـدا، من جانبها، من بين الـ 23 بلدا التـي وقعت على الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
Je me félicite que mon pays, le Mali, à l'instar de 22 autres pays africains, ait adhéré au Mécanisme d'évaluation intra-africaine. | UN | وأرحب بكون بلدي، مالي، قد انضم، إلى جانب 22 بلدا آخر، إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
Dans le domaine de la bonne gouvernance, nous nous sommes soumis au Mécanisme d'évaluation intra-africaine et nous nous attendons à recevoir une évaluation positive. | UN | وفي ميدان الحكم الصالح قدمنا أنفسنا إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران ونتوقع أن نتلقى تقديرا إيجابيا. |
À cet égard, nous notons avec satisfaction que la moitié des États membres de la CDAA ont adhéré au Mécanisme d'évaluation intra-africaine. | UN | وفي هذا الصدد، يسعدنا أن نلاحظ أن نصف الدول الأعضاء في الجماعة انضمت إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
Trois nouveaux pays se sont soumis au Mécanisme d'évaluation intra-africaine de l'Union africaine (UA). | UN | وقد انضمت ثلاثة بلدان جديدة إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
L'augmentation du nombre des pays qui ont adhéré au Mécanisme d'évaluation intra-africaine témoigne de l'approche volontariste des africains et du fait qu'ils contrôlent et dirigent le processus. | UN | وتشير الزيادة في عدد البلدان التي انضمت إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران إلى الجاذبية المتنامية لنهجها المشترك وللملكية والقيادة الأفريقية للعملية. |
Vingt-trois pays ont adhéré au Mécanisme d'évaluation intra-africaine du NEPAD et tous les États africains sont signataires de la Déclaration d'Alger de 1999, qui souligne qu'un nouveau Gouvernement ne sera reconnu que lorsqu'il est constitutionnellement élu. | UN | وقد انضم 23 بلداً إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران التابعة للشراكة الجديدة، كما أن كل الدول الأفريقية وقّعت على إعلان الجزائر لعام 1999، الذي يشدد على عدم الاعتراف بالحكومات الجديدة إلا إذا انتخبت بشكل دستوري. |
C'est pour cette raison que le Malawi a accédé au Mécanisme d'évaluation intra-africaine du NEPAD en vue de mettre en place une bonne gouvernance politique et économique internationalement acceptée. | UN | ولذلك السبب انضمت ملاوي إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في محاولة لإنشاء حكم رشيد سياسي واقتصادي مقبول دوليا. |
Il joue un rôle d'impulsion et de supervision crucial dans le soutien que la CEA apporte au Mécanisme d'évaluation intra-africaine et au NEPAD dans son ensemble. | UN | ويضطلع المكتب أيضا بدور حاسم في مجال القيادة والإشراف فيما يتعلق بالدعم الذي تقدمه اللجنة للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران وعملية الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا عموما. |
C'est dans ce contexte que le Ghana s'est soumis volontiers au Mécanisme d'évaluation intra-africaine dans le cadre du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique, dans le but d'avoir une évaluation objective de ses structures institutionnelles et de leur fonctionnement et d'améliorer la gouvernance. | UN | وعلى ضوء تلك الخلفية، أخضعت غانا نفسها طوعا للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بغية إجراء تقييم موضوعي لهياكلها المؤسسية وأساليب عملها لتحسين إدارتها. |
Gouvernance politique: La principale activité menée en 2007 au titre de ce sous-thème a consisté à apporter un appui au Mécanisme d'évaluation intra-africaine et au sixième Forum sur la gouvernance en Afrique. | UN | الحوكمة السياسية: اضطلع بثلاثة أنشطة رئيسية في عام 2007 في إطار هذا الموضوع الفرعي هي تقديم الدعم للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران ومنتدى الحوكمة الأفريقي السابع. |
Premier membre de l'Union africain à adhérer au Mécanisme d'évaluation intra-africaine du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, le Ghana est aussi, jusqu'à présent, le seul pays à avoir fait l'objet de cet examen. | UN | وكانت غانا أول عضو في الاتحاد الأفريقي يشارك في الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والبلد الوحيد الذي جرى فيه حتى الآن استعراض الأقران. |
3.2.2. Contributions de la CEA au Mécanisme d'évaluation intra-africaine | UN | 3-2-2 مساهمات اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران |
Il faut continuer à mettre l'accent, dans le cadre de ses aspects sociaux, sur les objectifs de développement universellement partagés, tels que ceux qui figurent dans la Déclaration du Millénaire, ainsi que sur la promotion des droits de l'homme, l'état de droit et la démocratisation, en accroissant par exemple le nombre de pays qui participent au Mécanisme d'évaluation intra-africaine. | UN | وينبغي أن تواصل أبعادها الاجتماعية التشديد على الأهداف المشتركة على الصعيد العالمي، من قبيل تلك الواردة في إعلان الألفية، وتعزيز حقوق الإنسان، وسيادة القانون، والنهوض بالديمقراطية بطرق منها، على سبيل المثال، زيادة عدد البلدان الأفريقية المشتركة في الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
L'adhésion à ce jour de 28 pays au Mécanisme d'évaluation intra-africaine a renforcé la crédibilité des États participants car le Mécanisme veille à ce que leurs politiques et leurs pratiques répondent aux valeurs, aux codes et aux normes agréés dans les domaines de la politique, de l'économie et de la direction des entreprises. | UN | وتقيد 28 بلدا حتى الآن بالآلية الأفريقية لاستعراض الأقران قد قوى مصداقية الدول المشاركة، بالنظر إلى أنها تضمن أن سياساتها وممارساتها تمتثل لما هو متفق عليه من القيم والقوانين والمعايير السياسية والاقتصادية والمتعلقة بإدارة الشركات. |
Qui plus est, 25 pays ont volontairement adhéré au Mécanisme d'évaluation intra-africaine du NEPAD et bon nombre d'évaluations ont déjà commencé. | UN | وعلاوة على ذلك، وقع 25 بلدا بشكل طوعي على الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران وقد شُرع في هذا الإجراء باستعراض عدد من الحالات. |
De nombreux pays, en particulier la Zambie, avaient participé au Mécanisme d'évaluation intra-africaine car ils reconnaissaient l'importance de la bonne gouvernance, de la responsabilité et de la primauté du droit, et des améliorations étaient manifestes dans ces trois domaines. | UN | 31 - وتابعت قائلة إن بلداناً عديدة، منها زامبيا، قد انضمت إلى آلية استعراض النظراء الأفريقية بعد أن أدركت الأهمية التي تُعطى للحكم الصالح، والمساءلة، وسيادة القانون، وأشارت إلى وجود أدلة على حدوث تحسن في هذه المجالات الثلاثة. |
Soutien régional au Mécanisme d'évaluation intra-africaine du Nouveau Partenariat Zemenay Lakew | UN | الدعم الإقليمي الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا/والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران |