Décision d’affecter un fonctionnaire à un autre département au même lieu d’affectation | UN | البت في انتداب الموظف للعمل في إدارة أخرى في نفس مركز العمل |
L'Organisation fera tout son possible pour que les couples de fonctionnaires soient affectés au même lieu d'affectation. | UN | فإذا كان كلا الزوجين موظفا، يجب أن تبذل المنظمة جهودا معقولة من أجل تيسير ندب الزوجين كليهما في نفس مركز العمل. |
À titre exceptionnel, le fonctionnaire resté au même lieu d'affectation à la demande expresse de l'Organisation ou pour des raisons humanitaires impérieuses perçoit la prime de mobilité pour une année supplémentaire. | UN | ويُدفع بدل التنقل لمدة عام إضافي في الحالات الاستثنائية للموظفين الذين يبقون في نفس مركز العمل بطلب صريح من المنظمة أو لأسباب إنسانية قاهرة. |
329. Il a souligné qu'il fallait assurer une application cohérente de la méthode d'une enquête à l'autre au même lieu d'affectation et dans les différentes villes sièges, sans perdre de vue les conditions locales qui pourraient nécessiter un traitement différent de certains éléments dans certains lieux d'affectation. | UN | ٣٢٩ - وأكد ضرورة وجود اتساق في تنفيذ منهجية الدراسات الاستقصائية بين الدراسات الاستقصائية التي تجري في ذات الموقع وكذلك بين مراكز العمل المختلفة في المقار، وذلك دون إهمال اﻷحوال المختلفة الخاصة في هذه المواقع. ذلك أن هذه اﻷحوال قد تؤدي إلى معالجة بعض العناصر على نحو مختلف في بعض مراكز العمل نتيجة للاحتياجات الخاصة لتلك المراكز. |
À titre exceptionnel, le fonctionnaire resté au même lieu d'affectation à la demande expresse de l'Organisation ou pour des raisons humanitaires impérieuses perçoit la prime de mobilité pour une année supplémentaire. | UN | ويُدفع بدل التنقل لمدة عام إضافي في الحالات الاستثنائية للموظفين الذين يبقون في نفس مركز العمل بطلب صريح من المنظمة أو لأسباب إنسانية قاهرة. |
— Nomination du mari et de la femme au même lieu d'affectation : afin de permettre aux femmes de garder leur emploi, de mener une vie de famille normale, et de sauvegarder l'éducation et le bien-être de leurs enfants, le Département du personnel et de la formation a diffusé en 1986 un mémorandum demandant aux autorités administratives de nommer le mari et la femme au même lieu d'affectation, dans la mesure du possible. | UN | ● تعيين الزوج والزوجة في نفس مركز العمل: لتمكين المرأة من مواصلة أداء عملها والعيش أيضا حياة أسرية عادية ولكفالة التعليم والرعاية ﻷطفالها، أصدرت إدارة الموظفين والتدريب مذكرة في عام ١٩٨٦ تؤكد على السلطات اﻹدارية أن تعيﱢن الزوج والزوجة في نفس مركز العمل قدر اﻹمكان. |
La position du Gouvernement est que les demandes des fonctionnaires du Gouvernement ou des employés des entreprises du secteur public qui veulent être nommés au même lieu d'affectation bénéficient habituellement d'une attention bienveillante, et que chaque cas est jugé selon ses mérites, compte tenu des règles administratives. | UN | وقد تمثل موقف الحكومة في أن طلبات العاملين في الحكومة وموظفي مشاريع القطاع العام للتعيين في نفس مركز العمل عادة ما ينظر فيها بعين العطف، ويُبت في كل حالة حسب وقائعها الموضوعية، مع مراعاة الاحتياجات اﻹدارية. |
Le versement cesse après [Après] cinq années de service au même lieu d'affectation. [, l'élément mobilité est réduit de 10 points de pourcentage sur la matrice de calcul; si le lieu d'affectation est classé dans la catégorie H, l'élément mobilité est ramené à zéro. | UN | ويتوقّف الدفع بعد [وبعد] خمس سنوات من الخدمة في نفس مركز العمل. [، ويخفَّض عنصر التنقل بنسبة 10 نقاط مئوية في المصفوفة؛ وإذا كان مركز العمل من مراكز العمل من الفئة حاء، خفِّض عنصر التنقّل إلى الصفر. |
Pour répondre à la demande de l'Assemblée générale faisant de la mobilité géographique un facteur plus important dans l'organisation des carrières, la mobilité géographique ou l'affectation à une mission sur le terrain ou une autre institution au même lieu d'affectation ou ailleurs, pour au moins un an, sera une condition préalable de la promotion au niveau P-5 et au-dessus. | UN | 145 - واستجابة لما طلبته الجمعية العامة من أن يكون التنقل الجغرافي عاملا أكثر أهمية في التطور الوظيفي، سيعتبر أيضا، التنقل الجغرافي أو الخدمة في بعثة ميدانية أو وكالة أخرى، في نفس مركز العمل أو في مركز عمل مختلف لمدة سنة واحدة على الأقل شرطا مسبقا للترقية إلى الرتبة ف - 5 فما فوقها. |
329. Il a souligné qu'il fallait assurer une application cohérente de la méthode d'une enquête à l'autre au même lieu d'affectation et dans les différentes villes sièges, sans perdre de vue les conditions locales qui pourraient nécessiter un traitement différent de certains éléments dans certains lieux d'affectation. | UN | ٩٢٣ - وأكد ضرورة وجود اتساق في تنفيذ منهجية الدراسات الاستقصائية بين الدراسات الاستقصائية التي تجري في ذات الموقع وكذلك بين مراكز العمل المختلفة في المقار، وذلك دون إهمال اﻷحوال المختلفة الخاصة في هذه المواقع. ذلك أن هذه اﻷحوال قد تؤدي إلى معالجة بعض العناصر على نحو مختلف في بعض مراكز العمل نتيجة للاحتياجات الخاصة لتلك المراكز. |