"au mandat énoncé au" - Translation from French to Arabic

    • للولاية الواردة في
        
    • بالولاية الواردة في
        
    • للولاية المحددة في
        
    Par ailleurs, ils devraient formuler des recommandations concrètes sur les moyens de surmonter les obstacles actuels à un accroissement des flux d'investissement au titre du MDP et donner des indications à la CNUCED pour les travaux à mener dans ce domaine, conformément au mandat énoncé au paragraphe 100 de l'Accord d'Accra. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المتوقع أيضاً أن يقدم اجتماع الخبراء توصيات محددة بشأن كيفية تذليل العقبات القائمة التي تعترض زيادة تدفقات الاستثمار في إطار آلية التنمية النظيفة بتقديم توجيهات يسترشد بها الأونكتاد في عمله في هذا المجال وفقاً للولاية الواردة في الفقرة 100 من اتفاق أكرا.
    Il est prévu que le Secrétariat continuera à prendre les mesures nécessaires à la mise sur pied du Tribunal, pour donner suite au mandat énoncé au paragraphe 11 de la résolution 49/28 de l'Assemblée générale. UN ومن المتوقع أن تواصل اﻷمانة العامة اتخاذ الخطوات اللازمة للتحضير للمحكمة وذلك متابعة منها للولاية الواردة في الفقرة ١١ من القرار ٤٩/٢٨.
    44. En 2004, le secrétariat de l'OMC poursuivra son programme d'activités répondant au mandat énoncé au paragraphe 24 de la Déclaration ministérielle de Doha. UN 44- وفي عام 2004، ستواصل أمانة منظمة التجارة العالمية برنامج أنشطتها استجابةً للولاية الواردة في الفقرة 24 من إعلان الدوحة الوزاري.
    Le Président a expliqué qu'à la suite de consultations tenues avec les groupes, une proposition avait été faite tendant à mieux donner suite au mandat énoncé au paragraphe 19 de la décision 2/CP.17 et consistant pour le SBSTA à mettre au point des méthodes de notification de l'information financière en vue de recommander une décision sur cette question à la Conférence des Parties à sa vingtième session. UN وأوضح الرئيس أن الاقتراح قد قُدِّم - عقب مشاورات مع المجموعات - من أجل الاستجابة بصورة أفضل للولاية الواردة في الفقرة 19 من المقرر 2/م أ-17 والمتعلقة باضطلاع الهيئة الفرعية بوضع منهجيات لتقديم المعلومات المالية من أجل توصية مؤتمر الأطراف بمقرر بشأن هذه المسألة في دورته العشرين.
    64. Conformément au mandat énoncé au paragraphe 207 de l'Accord d'Accra, les experts ont décidé d'inclure dans ce résumé, après les avoir examinés, des < < options pratiques et [des] résultats pragmatiques > > (voir le chapitre II). UN 64- ووفاء بالولاية الواردة في الفقرة 207 من اتفاقات أكرا، اتفق الخبراء على مناقشة " الخيارات العملية والنتائج القابلة للتنفيذ " وإدراجها في هذه الوثيقة (انظر الفصل الثاني).
    3. Demande au Groupe directeur de haut niveau sur le désarmement et le développement de renforcer et d'élargir son programme d'activités, conformément au mandat énoncé au sous-alinéa ix) b) de l'alinéa c du paragraphe 35 du Programme d'action adopté par la Conférence internationale sur la relation entre le désarmement et le développement37; UN 3 - تطلب إلى الفريق التوجيهي الرفيع المستوى المعني بنزع السلاح والتنمية، أن يدعم ويعزز برنامج أنشطته، وفقا للولاية المحددة في الفقرة الفرعية `9 ' (ب) من الفقرة 35 (ج) من برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية(37)؛
    Comme elle le fait d'ordinaire, la Commission a organisé sa session de 1997 conformément au mandat énoncé au paragraphe 118 du Document final de la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale, ainsi qu'aux directives contenues dans le programme de réformes intitulé «Moyens d'améliorer le fonctionnement de la Commission du désarmement», adopté à l'unanimité par la Commission en 1990. UN وكما هو معتاد، نظمت هيئة نزع السلاح دورتها لعام ١٩٩٧ وفقا للولاية الواردة في الفقرة ١١٨ من الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة، وكذلك وفقا للمبادئ التوجيهية التي حددها برنامج اﻹصلاح المعنون " طرق ووسائل تحسين أداء هيئة نزع السلاح " ، الذي أقرته الهيئة باﻹجماع عام ١٩٩٠.
    41. Les experts sont aussi censés formuler des recommandations concrètes sur la manière de surmonter les obstacles actuels à l'accroissement des investissements au titre du MDP et donner des conseils dans ce domaine, conformément au mandat énoncé au paragraphe 100 de l'Accord d'Accra. UN 41- ويُتوقع أيضاً أن يقدم الاجتماع توصيات محددة بشأن كيفية التغلب على العقبات القائمة أمام زيادة تدفقات الاستثمار في إطار آلية التنمية النظيفة وتقديم الإرشاد في هذا المجال، وفقاً للولاية الواردة في الفقرة 100 من اتفاق أكرا.
    En tant qu'organe établi par l'Assemblée générale, et conformément au mandat énoncé au paragraphe 1 a) de l'Article 13 de la Charte des Nations Unies, la Commission continue de promouvoir le développement progressif et la codification du droit international. UN وتواصل اللجنة، بصفتها هيئة أنشأتها الجمعية العامة ووفقاً للولاية الواردة في المادة 13(1)(أ) من ميثاق الأمم المتحدة، تعزيز التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه.
    4. Se félicite des travaux que la Commission des stupéfiants a consacrés, à la reprise de sa trente-sixième session, au budget-programme du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, conformément au mandat énoncé au paragraphe 2 de la section XVI de sa résolution 46/185 C du 20 décembre 1991; UN ٤ - ترحب بعمل لجنة المخدرات الذي قامت به في دورتها السادسة والثلاثين المنعقدة مجددا، بشأن الميزانية البرنامجية لصندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وفقا للولاية الواردة في الفقرة ٢ من الفرع السادس عشر من قرار الجمعية العامة ٤٦/١٨٥ جيم المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١؛
    3. Se félicite des travaux que la Commission des stupéfiants a consacrés à l'examen du budget-programme du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, conformément au mandat énoncé au paragraphe 2 de la section XVI de la résolution 46/185 C de l'Assemblée générale, en date du 20 décembre 1991; UN ٣ - ترحب بعمل لجنة المخدرات بشأن النظر في الميزانية البرنامجية لصندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وفقا للولاية الواردة في الفقرة ٢ من الفرع السادس عشر من قرار الجمعية العامة ٤٦/١٨٥ جيم المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١؛
    3. Se félicite des travaux que la Commission des stupéfiants a consacrés à l'examen du budget-programme du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, conformément au mandat énoncé au paragraphe 2, section XVI, de la résolution 46/185 C, en date du 20 décembre 1991; UN ٣ - ترحب بعمل لجنة المخدرات بشأن النظر في الميزانية البرنامجية لصندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وفقا للولاية الواردة في الفقرة ٢ من الفرع السادس عشر من القرار ٤٦/١٨٥ جيم المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١؛
    5. Se félicite des travaux que la Commission des stupéfiants a consacrés, à sa trente-huitième session, au budget-programme du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, conformément au mandat énoncé au paragraphe 2 de la section XVI de la résolution 46/185 C de l'Assemblée générale, en date du 20 décembre 1991; UN ٥ - ترحب بعمل لجنة المخدرات في دورتها الثامنة والثلاثين بشأن الميزانية البرنامجية لصندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وفقا للولاية الواردة في الفقرة ٢ من الجزء السادس عشر من قرار الجمعية العامة ٤٦/١٨٥ جيم المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١؛
    4. Se félicite des travaux que la Commission des stupéfiants a consacrés, à la reprise de sa trente-sixième session, au budget-programme du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, conformément au mandat énoncé au paragraphe 2 de la section XVI de la résolution 46/185 C de l'Assemblée générale, en date du 20 décembre 1991; UN ٤ - ترحب بعمل لجنة المخدرات الذي قامت به في دورتها السادسة والثلاثين المنعقدة مجددا، بشأن الميزانية البرنامجية لصندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وفقا للولاية الواردة في الفقرة ٢ من الفرع السادس عشر من قرار الجمعية العامة ٤٦/١٨٥ جيم المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١؛
    5. Se félicite des travaux que la Commission des stupéfiants a consacrés, à sa trente-huitième session, au budget-programme du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, conformément au mandat énoncé au paragraphe 2 de la section XVI de la résolution 46/185 C de l'Assemblée générale en date du 20 décembre 1991; UN ٥ - ترحب بعمل لجنة المخدرات في دورتها الثامنة والثلاثين بشأن الميزانية البرنامجية لصندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وفقا للولاية الواردة في الفقرة ٢ من الفرع السادس عشر من قرار الجمعية العامة ٤٦/١٨٥ جيم المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١؛
    43. En 2003, le secrétariat de l'OMC poursuivra son programme d'activités répondant au mandat énoncé au paragraphe 24 de la Déclaration ministérielle de Doha mentionné plus haut. Au cours de l'année, de nouveaux ateliers régionaux seront organisés pour les pays d'Asie et du Pacifique, des Caraïbes, d'Amérique latine, d'Afrique ainsi que d'Europe centrale et orientale. UN 43- وفي عام 2003، ستواصل أمانة منظمة التجارة العالمية برنامج أنشطتها استجابة للولاية الواردة في الفقرة 24 من إعلان الدوحة الوزاري المشار إليها أعلاه. وفي مجرى العام، سيتم تنظيم حلقات عمل إقليمية أخرى لبلدان منطقة آسيا - المحيط الهادئ، ومنطقة الكاريبي، وأمريكا اللاتينية، وأفريقيا، وأوروبا الوسطى والشرقية.
    La Réunion d'experts a examiné les accords bilatéraux d'investissement conformément au mandat énoncé au paragraphe 89 b) du " Partenariat pour la croissance et le développement " , afin de définir et d'analyser les incidences sur le développement de questions intéressant l'élaboration éventuelle d'un cadre multilatéral pour l'investissement. UN استعرض اجتماع الخبراء معاهدات الاستثمار الثنائية عملاً بالولاية الواردة في الفقرة ٩٨)ب( من الوثيقة " شراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية " لتحديد القضايا المتصلة بإمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار وتحليل آثارها على التنمية.
    On a jugé qu'un travail analogue à celui qu'avait fait la Réunion d'experts, mais portant sur les accords régionaux et multilatéraux existant en matière d'investissement, était nécessaire pour obtenir un tableau plus complet des accords d'investissement en vigueur, conformément au mandat énoncé au paragraphe 89 b) du " Partenariat pour la croissance et le développement " . UN ورئي أن عملاً مماثلاً لما اضطلع به اجتماع الخبراء الراهن ولكنه يعالج اتفاقات الاستثمار اﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف القائمة لازم للحصول على صورة أكمل للاتفاقات القائمة بشأن الاستثمار، عملاً بالولاية الواردة في الفقرة ٩٨)ب( من الوثيقة " شراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية " . Page
    3. Demande au Groupe directeur de haut niveau sur le désarmement et le développement de renforcer et d'élargir son programme d'activités, conformément au mandat énoncé au sous-alinéa ix.b. de l'alinéa c du paragraphe 35 du programme d'action adopté par la Conférence internationale sur la relation entre le désarmement et le développement; UN 3 - تطلب إلى الفريق التوجيهي الرفيع المستوى المعني بنزع السلاح والتنمية، أن يدعم ويعزز برنامج أنشــطته، وفقا للولاية المحددة في الفقرة الفرعية ' 9` (ب) من الفقرة 35 (ج) من برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية(2)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more