"au mandat de la conférence" - Translation from French to Arabic

    • لمرجعية مؤتمر
        
    • ولاية مؤتمر نزع
        
    J'encourage celles-ci à reprendre dès que possible les pourparlers de paix indirects, en vue de parvenir à une paix globale, conformément au mandat de la Conférence de Madrid. UN وإنّي أشجّع الطرفين على استئناف مفاوضات السلام في أقرب وقت ممكن بهدف إحلال سلام شامل وفقا لمرجعية مؤتمر مدريد للسلام.
    J'encourage celles-ci à reprendre dès que possible les négociations, en vue de parvenir à une paix globale, conformément au mandat de la Conférence de Madrid et aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وإنني أشجّع الأطراف على استئناف مفاوضات السلام في أقرب وقت ممكن بهدف إحلال سلام شامل وفقا لمرجعية مؤتمر مدريد للسلام ولقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    À cet égard, j'encourage les parties à reprendre les pourparlers de paix indirects sous les auspices de la Turquie, en vue de parvenir à une paix globale, conformément au mandat de la Conférence de Madrid. UN وفي هذا السياق، أشجع الطرفين على استئناف محادثات السلام غير المباشرة التي بدآها برعاية تركيا، بهدف إقامة سلام شامل وفقا لمرجعية مؤتمر مدريد.
    À cet égard, j'encourage les parties à reprendre les pourparlers de paix indirects sous les auspices de la Turquie, en vue de parvenir à une paix globale, conformément au mandat de la Conférence de Madrid. UN وفي هذا السياق، أشجع الطرفين على استئناف محادثات السلام غير المباشرة التي بدآها برعاية تركيا، بهدف إقامة سلام شامل وفقا لمرجعية مؤتمر مدريد للسلام.
    J'estime qu'il est tout à fait conforme au mandat de la Conférence d'examiner les problèmes de fond qui empêchent de commencer de nouvelles négociations sur le désarmement. UN ومن رأيي أن ولاية مؤتمر نزع السلاح تتضمن تماماً معالجة المشاكل الكامنة التي تمنع بدء مفاوضات جديدة لنزع السلاح.
    À cet égard, j'encourage les parties à reprendre les pourparlers de paix indirects sous les auspices de la Turquie, en vue de parvenir à une paix globale, conformément au mandat de la Conférence de Madrid. UN وفي هذا السياق، أشجع الطرفين على استئناف محادثات السلام غير المباشرة التي بدأت برعاية تركيا، بهدف إقامة سلام شامل وفقا لمرجعية مؤتمر مدريد للسلام.
    À cet égard, je me félicite de l'annonce confirmant le début de pourparlers de paix indirects entre la République arabe syrienne et Israël, sous les auspices de la Turquie, en vue de parvenir à une paix globale conformément au mandat de la Conférence de Madrid. UN وفي هذا السياق، فإنني أرحب بالإعلان الذي أكد بدء الجمهورية العربية السورية وإسرائيل محادثات سلام غير مباشرة ترعاها تركيا وتهدف إلى إقامة سلام شامل وفقا لمرجعية مؤتمر مدريد.
    J'encourage celles-ci à reprendre dès que possible les négociations, en vue de parvenir à une paix globale, conformément au mandat de la Conférence de Madrid et aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وإنني أشجّع الأطراف على استئناف مفاوضات السلام في أقرب وقت ممكن بهدف إحلال سلام شامل وفقا لمرجعية مؤتمر مدريد للسلام ولقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    J'encourage celles-ci à reprendre dès que possible les négociations, en vue de parvenir à une paix globale, conformément au mandat de la Conférence de Madrid et aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وإنني أشجّع الأطراف على استئناف مفاوضات السلام في أقرب وقت ممكن بهدف إحلال سلام شامل وفقا لمرجعية مؤتمر مدريد للسلام ولقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Nous réaffirmons en outre qu’il faut respecter et appliquer les accords conclus entre l’Organisation de libération de la Palestine et Israël et mettre en oeuvre les engagements pris conformément au mandat de la Conférence de Madrid et aux négociations qui ont suivi. UN ونكرر كذلك الحاجة إلى التقيد بالاتفاقات التي تم التوصل إليها بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل وتنفيذ هذه الاتفاقات وكذلك تنفيذ الالتزامات والتعهدات المقدمة وفقا لمرجعية مؤتمر مدريد وما تلاه من مفاوضات.
    À Cartagena, en avril dernier, les ministres des affaires étrangères du Mouvement des non-alignés ont réaffirmé la nécessité de respecter et de mettre en oeuvre les engagements conclus entre l'Organisation de libération de la Palestine et Israël, ainsi que les engagements pris et les promesses faites conformément au mandat de la Conférence de Madrid et des négociations qui ont suivi. UN وفي كارتاخينا في نيسان/أبريل من هذه السنة، كرر وزراء خارجية حركة عدم الانحياز تأكيد ضرورة الامتثال للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل، وتنفيذها، فضلا عن الوفاء بالالتزامات والتعهدات التي عقدت وفقا لمرجعية مؤتمر مدريد والمفاوضات التي تلته.
    Je me réjouis à la perspective d'un dénouement pacifique de la crise de manière à ce que les efforts puissent être réorientés vers un règlement global, juste et durable, comme l'a demandé le Conseil de sécurité dans sa résolution 338 (1973), conformément au mandat de la Conférence de Madrid et aux résolutions pertinentes du Conseil. UN وإني أتطلع إلى إيجاد حل سلمي للأزمة بغية تركيز الجهود مجدداً على الهدف المتمثل في تسوية سلمية شاملة وعادلة ودائمة، على نحو ما دعا إليه مجلس الأمن في قراره 338 (1973)، وفقاً لمرجعية مؤتمر مدريد للسلام ولقرارات المجلس ذات الصلة.
    Outre les propositions officielles, il y a des idées sur les questions essentielles afférentes au mandat de la Conférence, et je crois que nous devons absolument centrer nos efforts sur ces questions et propositions, sans exclure un débat sur les questions nouvelles ou autres, comme le disait l'Ambassadeur de France. UN وهناك اقتراحات رسمية. وهناك أفكار بشأن المسائل الرئيسية التي تشملها ولاية مؤتمر نزع السلاح، وأرى أن من المهم أن نركز اهتمامنا على ذلك، مع الإبقاء، كما قال سفير فرنسا، على إمكانية إجراء محادثات بشأن المسائل الجديدة وما إلى ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more