"au mandat figurant" - Translation from French to Arabic

    • للاختصاصات الواردة
        
    • للولاية الواردة
        
    • للولاية المنصوص عليها
        
    • بالولاية الواردة
        
    • للاختصاصات المبينة
        
    Les fonctions du Comité consultatif des représentants permanents et autres représentants désignés par les membres de la Commission correspondent au mandat figurant à l'annexe III de la présente résolution. UN 15 - تكون مهام اللجنة الاستشارية المؤلفة من الممثلين الدائمين وغيرهم من الممثلين الذين يعينهم أعضاء اللجنة، وفقا للاختصاصات الواردة في المرفق الثالث لهذا القرار.
    2. Décide aussi que cet examen sera mené conformément au mandat figurant à l'annexe de la présente décision; UN 2- يقرر أيضاً أن يُضطلع بالاستعراض وفقاً للاختصاصات الواردة في مرفق هذا المقرر؛
    Cet examen sera mené conformément au mandat figurant à l'annexe de la décision 6/CMP.6. UN وسوف يُضطلع بالاستعراض وفقاً للاختصاصات الواردة في مرفق المقرر 6/م أ-6.
    Cette adoption consacrera l'aboutissement fructueux des travaux ardus et des efforts qui ont été entrepris conformément au mandat figurant dans la résolution 52/13 de l'année dernière. UN وهذا الاعتماد سيكــون خاتمة ناجحة للعمل المضنــي والجهود التي اضطلع بهــا وفقا للولاية الواردة في القرار ٥٢/١٣.
    Trois délégations ont noté que cet appui était nécessaire pour créer les conditions propices à l'édification d'un État, conformément au mandat figurant dans l'Accord d'Accra. UN وأشارت ثلاثة وفود إلى ضرورة توفير هذا الدعم من أجل تهيئة الظروف المؤاتية لبناء الدولة وفقاً للولاية المنصوص عليها في اتفاق أكرا.
    6. Conformément au mandat figurant au paragraphe 3 de la résolution 34/83 E de l'Assemblée générale, la Commission a également examiné certains aspects de la course aux armements en vue d'élaborer, dans le cadre des priorités établies à la dixième session extraordinaire et conformément à ces priorités, une approche générale aux négociations sur le désarmement dans le domaine des armes nucléaires et des armes classiques. UN )٩( قرار الجمعية العامة دإ/١٠ - ٢، الفقرة ١٣. " ٦ - وعملا بالولاية الواردة في الفقرة ٢ من قرار الجمعية العامة ٣٤/٨٣ حاء، نظرت الهيئة أيضا في جوانب سباق التسلح بغية صياغة نهج عام للمفاوضات المتعلقة بنزع السلاح النووي والتقليدي، في إطار اﻷولويات التي حددت في الدورة الاستثنائية العاشرة ووفقا لهذه اﻷولويات.
    Supprimer, conformément au mandat figurant à l'annexe 2 UN حذف وفقاً للاختصاصات المبينة في المرفق 2
    Elit, conformément au mandat figurant à l'annexe de la décision VI/12, les membres suivants du Comité chargé d'administrer le mécanisme de promotion de l'application et du respect de la Convention de Bâle : UN ينتخب، طبقاً للاختصاصات الواردة في المرفق للمقرر 6/12، الأعضاء التالية أسماؤهم للعمل في عضوية اللجنة المعنية بإدارة الآلية الخاصة بتعزيز التنفيذ والامتثال لاتفاقية بازل:
    Elit, conformément au mandat figurant à l'annexe de la décision VI/12, les membres suivants du Comité chargé d'administrer le mécanisme visant à favoriser la mise en œuvre et le respect de la Convention de Bâle : UN ينتخب، طبقاً للاختصاصات الواردة في مرفق المقرر 6/12، الأعضاء التالية أسماؤهم للعمل في عضوية اللجنة المعنية بتعزيز التنفيذ والامتثال لاتفاقية بازل:
    Conformément à la résolution 2011/24 du Conseil économique et social, en particulier au mandat figurant en annexe à cette résolution, le Comité d'experts sur la gestion de l'information géospatiale à l'échelle mondiale élit au début de chaque session deux présidents parmi ses membres, en respectant les principes d'équilibre et de représentation géographiques. UN وفقاً لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2011/24، وتحديداً للاختصاصات الواردة في مرفق هذا القرار، تنتخب اللجنة رئيسين مشاركين من بين أعضائها خلال كل دورة، مع احترام التوازن الجغرافي والتمثيل الجغرافي.
    Elit, conformément au mandat figurant dans l'annexe à la décision VI/12, les membres suivants du Comité chargé d'administrer le mécanisme de promotion de la mise en œuvre et du respect de la Convention de Bâle : UN ينتخب، طبقاً للاختصاصات الواردة في تذييل المقرر 6/12، الأعضاء التالية أسماؤهم للعمل في عضوية اللجنة المختصة بإدارة الآلية المعنية بتعزيز التنفيذ والامتثال لاتفاقية بازل:
    52. Rappel: À sa seizième session, la Conférence des Parties a décidé que le Fonds vert pour le climat devait être conçu par un comité de transition, conformément au mandat figurant à l'annexe III de la décision 1/CP.16. UN 52- الخلفية: قرر مؤتمر الأطراف، في دورته السادسة عشرة، أن تتولى لجنة انتقالية تصميم الصنـدوق الأخضر للمنـاخ، وفقاً للاختصاصات الواردة في التذييل الثالث من المقرر 1/م أ-16.
    Dans sa décision 1/CP.16, la Conférence des Parties a décidé que le Fonds vert pour le climat serait conçu par un Comité de transition, conformément au mandat figurant à l'appendice III de ladite décision. UN قرر مؤتمر الأطراف، في مقرره 1/م أ-16، أن تقوم لجنة انتقالية بتصميم الصندوق الأخضر، وفقاً للاختصاصات الواردة في التذييل الثالث من ذلك المقرر.
    2. Dans sa décision 1/CP.16, la Conférence des Parties a également décidé que le Fonds vert pour le climat serait conçu par un Comité de transition, conformément au mandat figurant à l'appendice III de ladite décision. UN 2- قرر مؤتمر الأطراف أيضاً، في مقرره 1/م أ-16، أن تصمم لجنةٌ انتقالية الصندوقَ الأخضر، وفقاً للاختصاصات الواردة في التذييل الثالث من ذلك المقرر.
    Les fonctions du Comité consultatif des représentants permanents et autres représentants désignés par les membres de la Commission correspondent au mandat figurant à l'annexe III de la présente résolution. UN " 15 - تكون مهام اللجنة الاستشارية المؤلفة من الممثلين الدائمين وغيرهم من الممثلين الذين يعينهم أعضاء اللجنة، وفقا للاختصاصات الواردة في المرفق الثالث لهذا القرار.
    Nous attachons une grande importance au mandat figurant dans le Document final du Sommet mondial de 2005, à savoir que l'Assemblée générale devrait élaborer sans retard les éléments d'une stratégie de lutte contre le terrorisme identifiés par le Secrétaire général. UN ونولي أهمية كبيرة للولاية الواردة في وثيقة اجتماع القمة العالمي لعام 2005 بأن الجمعية العامة يجب أن تطور دونما تأخير عناصر استراتيجية لمكافحة الإرهاب يعرّفها الأمين العام.
    Conformément au mandat figurant dans le document CD/1547, il s'agira d'élaborer un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires à partir d'une date butoir qui devra être fixée. UN ووفقاً للولاية الواردة في الوثيقة CD/1547 ينبغي للمعاهدة أن تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى بعد موعد " وقف " محدد متفق عليه.
    Le Groupe d'experts avait été convoqué conformément au mandat figurant au paragraphe 12 du document LOS/PCN/L.87 (annexe) pour faire le bilan de l'exploitation minière des grands fonds marins et déterminer le moment où l'on pourrait envisager le démarrage de la production commerciale. UN وقد دعي فريق الخبراء إلى الاجتماع وفقا للولاية الواردة في الفقرة ١٢ من مرفق الوثيقة LOS/PCN/L.87 وذلك لاستعراض حالة التعدين في قاع البحار العميقة ولتقييم الوقت المنتظر أن يبدأ فيه الانتاج التجاري.
    Trois délégations ont noté que cet appui était nécessaire pour créer les conditions propices à l'édification d'un État, conformément au mandat figurant dans l'Accord d'Accra. UN وأشارت ثلاثة وفود إلى ضرورة توفير هذا الدعم من أجل تهيئة الظروف المؤاتية لبناء الدولة وفقاً للولاية المنصوص عليها في اتفاق أكرا.
    La Force a facilité l'acheminement rapide et sûr de l'assistance humanitaire par ces missions et aidé à créer le climat sûr, conformément au mandat figurant dans la résolution 1114 (1997). UN ويسﱠرت القوة إيصال المساعدة اﻹنسانية المأمون والفوري لهذه البعثات وساعدت على تهيئة بيئة آمنة وفقا للولاية المنصوص عليها في القرار ١١١٤ )١٩٩٧(.
    6. Conformément au mandat figurant au paragraphe 3 de la résolution 34/83 E de l'Assemblée générale, la Commission a également examiné certains aspects de la course aux armements en vue d'élaborer, dans le cadre des priorités établies à la dixième session extraordinaire et conformément à ces priorités, une approche générale aux négociations sur le désarmement dans le domaine des armes nucléaires et des armes classiques. UN )٩( قرار الجمعية العامة دإ/١٠ - ٢، الفقرة ١٣. " ٦ - وعملا بالولاية الواردة في الفقرة ٢ من قرار الجمعية العامة ٣٤/٨٣ حاء، نظرت الهيئة أيضا في جوانب سباق التسلح بغية صياغة نهج عام للمفاوضات المتعلقة بنزع السلاح النووي والتقليدي، في إطار اﻷولويات التي حددت في الدورة الاستثنائية العاشرة ووفقا لهذه اﻷولويات.
    a) Du rapport complémentaire établi en application du paragraphe 2 de la décision SC-2/15, adoptée par la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm à sa deuxième réunion, conformément au mandat figurant à l'annexe 2; UN (أ) التقرير التكميلي المعد عملاً بالفقرة 2 من مقرر اتفاقية استكهولم - 2/15 الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعه الثاني وفقاً للاختصاصات المبينة في المرفق 2؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more