"au mariage de" - Translation from French to Arabic

    • في زفاف
        
    • في حفل زفاف
        
    • لزفاف
        
    • على زواج
        
    • في زواج
        
    • لحفل زفاف
        
    • في عرس
        
    • في حفل زواج
        
    • الزواج لعام
        
    • الزواج من
        
    • يوم زواج
        
    • لحضور حفل زفاف
        
    • لزواج
        
    • بزفاف
        
    • زفاف أخي
        
    Tu sais, Wade était supposé être mon cavalier au mariage de ta mère quand il était censé être dans quatre mois, mais maintenant je suis seule. Open Subtitles انها خطيرة جدا هل تعلم ان ويد من المفترض ان يكون موعدي في زفاف امك عندها مددوا له هناك اربعة شهور
    Depuis que j'ai attiré votre regard, lorsque que je dansais avec mes dames, au mariage de votre soeur. Open Subtitles منذ إن أمسكت بعينيك تتربص بي أرقص مع جارياتي في زفاف شقيقتك.
    Elle a porté un toast au mariage de mon frère. Open Subtitles نعم، وقالت انها قدمت نخب في حفل زفاف أخي.
    Vous ne pouvez plus aller au mariage de votre mère. Open Subtitles إتضح لنا بأنه لا يمكنكِ الذهاب لزفاف والدتك
    Article 12 : Le père peut s'opposer au mariage de sa fille " bikr " , jeune fille nubile, si tel est l'intérêt de la fille). UN وتفيد المادة ٢١ بأن لﻷب أن يعترض على زواج ابنته البكر، الشابة المؤهلة للزواج، إذا كان ذلك في صالح الفتاة.
    J'ai vu sur ton site que tu as maquillé Sophia Bush au mariage de sa sœur. Open Subtitles لقد رأيت في الموقع ان قمتِ بعمل مكياج صوفيا بوش في زواج أختها
    On est conviés au mariage de notre seule élève capable de lire couramment. Open Subtitles نحن مدعوّان لحفل زفاف المتخرّج الوحيد الذي وصل لمستوى عالي
    Je pensais te croiser au mariage de ma petite soeur. Open Subtitles أعتقد أنني قد آتي إليك في عرس شقيقتي
    Joe, je suis sûr que vous comprenez pourquoi je voulais être au mariage de mon unique fille. Open Subtitles جو , انا متأكد انه يمكنك ان تتفهم لماذا اردت ان اكون في زفاف ابنتي الوحيدة
    Tu as dansé au mariage de mon père... mais tu vas prétendre t'en souvenir aussi. Open Subtitles لقد رقصت في زفاف والدي ولكنك ستتظاهر بفعل ذلك أيضاً
    Je ne veux pas être au mariage de Christian, en particulier alors que je ne suis pas invité. Open Subtitles أنا لا أُريدُ لِكي أكُونَ في زفاف الكريستين، خصوصاً كما أنا لَمْ أُدْعَ.
    au mariage de ma cousine, le témoin du marié était Ali Kazam. Open Subtitles في زفاف إبنت عمي روذي كان شقيق العريس رجل يدعى علي كزام
    Alors pourquoi as-tu,heu, attrapé le bouquet au mariage de ma mère ? Open Subtitles طيب, اذاً لماذا انتِ, امسكتي بباقه الزهور في حفل زفاف امي؟
    Ce n'est peut-être pas du vrai mais il est néanmoins délicieux. D'accord, donc pour être clair : ton alter ego, va être le témoin au mariage de ta maîtresse... et d'un autre gars ? Open Subtitles حسناً، دعني أفكّر في هذا، شخصيّتُكَ الثّانيّة ستكونُ الوصيف في حفل زفاف صديقتك من رجلٍ آخر؟
    C'est dingue, mais si tu l'avais pas fait, je t'aurais désinvité au mariage de ma sœur. Open Subtitles هذا قد يبدو جنوناً، ولكن إن لم تخبرني بعطلة نهاية الأسبوع هذه، كنت في الواقع أُفكر بإلغاء دعوتك لزفاف أختي.
    Et quand vous étiez au mariage de votre fille, je suis allé travailler tout seul. Open Subtitles وعندما اضطررتَ للذهاب لزفاف ابنتكَ .ذهبتُ بمفردي للمُهمات
    Dans le but de supprimer ces dispositions discriminatoires, des modifications ont été apportées à l'Ordonnance sur le mariage de manière à autoriser l'un ou l'autre des parents à consentir au mariage de leurs enfants âgés de 16 à 21 ans. UN وﻹلغاء هذه العناصر المتسمة بالتمييز، أدخلت تعديلات على قانون الزواج لتمكين أي من الوالدين من إبداء الموافقة على زواج أولاده فيما بين سن ٦١ و ١٢ سنة.
    279. La section 14 de la Marriage Ordinance dispose que seuls les pères ont le droit de consentir au mariage de leurs enfants âgés de 16 à 21 ans. UN ٩٧٢- وبموجب المادة ٤١ من قانون الزواج لا يجوز إلا لﻵباء الموافقة على زواج أي من أطفالهم بين سن ٦١ و١٢ عاما.
    Le même texte donne à ce dernier le droit de faire opposition au mariage de son ancienne fiancée tant qu'elle ne lui aura pas restitué ce cadeau. UN ويعطي النص نفسه للخطيب الحق في المعارضة في زواج خطيبته السابقة ما دامت لم ترد إليه هذه الهدية.
    Je ne vais pas au mariage de Punchy pour me vanter de la couverture d'un... magazine. Open Subtitles لن أذهب لحفل زفاف بآنتشي لأتباهي بغلاف مجلة
    Et si ça ne fait qu'empirer et que dans six mois je romps avec elle devant le tofu au saumon au mariage de sa sœur ? Open Subtitles ماذا لو أصبحت أسوأ فأسوأ بحيث أنه وبعد ستة أشهر أقرر أن أنفصل عنها عند مائدة الطعام في عرس أختها
    Moi, Gregory Sans-dire-mon-2e-prénom Montgomery... je promets de ne pas réprimer mes sentiments pendant 30 ans... pour les recracher comme un volcan au mariage de notre enfant. Open Subtitles أنا غريغ وبدون الأسم الوسطاني مونتغمري أعدكِ أن لا أخفي مشاعري لثلاثين سنة وأفجرها كبركان في حفل زواج أولا دنا
    :: Loi relative au mariage de 2001; UN :: قانون الزواج لعام 2001
    Il en irait de même de toute interdiction faite au mariage de personnes dont on sait, ou dont on soupçonne, qu'elles sont infectées par le VIH. UN وينطبق الشيء ذاته على حظر الزواج من أشخاص معروف أو مشتبه في اصابتهم بالفيروس.
    au mariage de Zoila, Blanca m'a dit qu'il se passait quelque chose dans cette maison Open Subtitles انتظروا. يوم زواج "زويلا" أخبرتني "بلانكا" أن هناك شيء يحدث في المنزل
    Si elle avait eu vraiment peur, elle ne serait pas rentrée de son plein gré dans son pays pour aller au mariage de son beau-frère. UN فلو كان خوفها من العودة إلى هناك خوفاً حقيقياً، لما عادت إلى الهند بمحض إراتها لحضور حفل زفاف صهرها.
    Ainsi, la mère jouit-elle, conformément à l'article 6 nouveau du CSP, du même droit que le tuteur quant à l'autorisation au mariage de son enfant. UN وأصبحت الأم بموجب المادة 6 الجديدة من مجلة الأحوال الشخصية، شأنها شأن الولي، تتمتع بحق إعطاء الإذن لزواج القاصر.
    Dites-vous ça à tous ceux avec qui vous avez couché au mariage de votre fille ? Open Subtitles رَاهنتُ بأنّك تَقُولُ ذلك لكُلّ الأولاد نِمتَ بزفاف بنتِكَ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more