"au maroc et en tunisie" - Translation from French to Arabic

    • في المغرب وتونس
        
    • إلى المغرب وتونس
        
    • والمغرب وتونس
        
    • في تونس والمغرب
        
    • وفي المغرب وتونس
        
    Renforcement du développement des PME et de leur accès au financement et à l'assurance au Maroc et en Tunisie. UN تعزيز تطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والوصول إلى التمويل والتأمين في المغرب وتونس.
    au Maroc et en Tunisie, l'aide accordée aux réfugiés sous forme d'indemnités de subsistance et de couverture des frais médicaux sera maintenue comme par le passé en vue de promouvoir leur autonomie. UN وستستمر المساعدة للاجئين في المغرب وتونس في صورة منح إعالة ودفع التكاليف الطبية على النحو الذي كان متبعا في الماضي، وذلك بهدف مساعدتهم على الاعتماد على النفس.
    7. En raison des événements politiques que connaît la région, le nombre de demandeurs d'asile qui s'adressent au HCR au Maroc et en Tunisie a considérablement augmenté. UN ٧ - نظرا للتطورات السياسية في المنطقة، سجﱢلت زيادة كبيرة في عدد طالبي اللجوء لدى المفوضية في المغرب وتونس على السواء.
    En effet, dès 1959 et sur la base d'une résolution de l'Assemblée générale des Nations Unies, le HCR est intervenu en faveur des réfugiés algériens qui avaient trouvé asile au Maroc et en Tunisie. UN فمنذ 1959، وعلى أساس قرار صادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة، تدخلت مفوضية شؤون اللاجئين لصالح اللاجئين الجزائريين الذين لجأوا إلى المغرب وتونس.
    Il déclare également qu'il a remboursé aux membres de ses missions diplomatiques en Iraq, au Koweït, en Israël, en Arabie saoudite, en Syrie, en Jordanie, en Algérie, au Maroc et en Tunisie les frais d'hébergement, de nourriture et de voyage liés à leur évacuation. UN وتؤكد الوزارة أيضاً أنها سددت لأعضاء بعثاتها الدبلوماسية في العراق والكويت وإسرائيل والمملكة العربية السعودية وسوريا والأردن والجزائر والمغرب وتونس نفقات المبيت والغذاء والسفر المتصلة بإجلائهم.
    Des mesures correctives ont été prises au Maroc et en Tunisie et une évaluation internationale est en cours en Egypte. UN وتتخذ في تونس والمغرب في الوقت الحاضر، اجراءات تصحيحية، كما يجري في مصر حاليا تقييم دولي.
    au Maroc et en Tunisie, l'arrivée de personnes originaires de Bosnie-Herzégovine a légèrement accru le nombre de réfugiés. UN وفي المغرب وتونس أدى وصول مواطنين من البوسنة والهرسك الى زيادة أعداد اللاجئين زيادة طفيفة.
    En effet, dès 1959 et sur la base d'une résolution de l'Assemblée générale, le HCR est intervenu en faveur des réfugiés algériens qui avaient trouvé asile au Maroc et en Tunisie. UN فمنذ عام 1959، وبالاستناد إلى قرار صادر عن الجمعية العامة، تدخلت المفوضية لمساعدة اللاجئين الجزائريين، الذين حصلوا على اللجوء في المغرب وتونس.
    Parmi les autres progrès, on note la loi sur les montagnes adoptée par le Maroc, les programmes entrepris au Maroc et en Tunisie sur la montagne et le projet national d'aménagement de bassins versants et de foresterie du Yémen. UN ومن الأمثلة الأخرى على التقدم المحرز في هذا المجال قانون صدر في المغرب يتعلق بالجبال، وبرنامجان متعلقان بالجبال أطلقا في المغرب وتونس ومشروع وطني شامل لإدارة المستجمعات المائية والغابات في اليمن.
    Les travaux dans le cadre d'un projet de renforcement des capacités en vue d'appuyer le développement des PME et leur accès aux moyens de financement et à l'assurance ont été poursuivis au Maroc et en Tunisie. UN واستمر العمل في سياق مشروع لبناء القدرات من أجل تعزيز تنمية مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم وإمكانية الحصول على التمويل والتأمين في المغرب وتونس.
    Les travaux dans le cadre d'un projet de renforcement des capacités en vue d'appuyer le développement des PME et leur accès aux moyens de financement et à l'assurance ont été poursuivis au Maroc et en Tunisie. UN واستمر العمل في سياق مشروع لبناء القدرات من أجل تعزيز تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وإمكانية الحصول على التمويل والتأمين في المغرب وتونس.
    Les travaux consacrés à un projet de renforcement des capacités en vue de soutenir le développement des PME et leur accès aux moyens de financement et à l'assurance se sont poursuivis au Maroc et en Tunisie. UN واستمر العمل في مشروع لبناء القدرات من أجل تعزيز تطوير مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم وإمكانية حصولها على التمويل والتأمين في المغرب وتونس.
    59. Saluant les excellents résultats du programme de l’ONUDI pour les pays arabes, l’orateur note avec satisfaction le renforcement de la représentation de l’ONUDI dans ces pays et attend avec grand intérêt la conclusion des négociations en vue de la création de bureaux de l’ONUDI au Maroc et en Tunisie. UN ٩٥- واذ أثنى على اﻷداء الممتاز لبرنامج اليونيدو لﻷقطار العربية، رحب بتعزيز تمثيل اليونيدو في البلدان العربية وتطلع الى نجاح المفاوضات المتعلقة بانشاء مكتبين لليونيدو في المغرب وتونس.
    Dans le cadre du projet de renforcement du développement des PME et de leur accès au financement et à l'assurance au Maroc et en Tunisie, le secrétariat a récemment mis la dernière main à deux études sur l'accès des PME aux services financiers et aux produits d'assurance au Maroc, avec des recommandations précises. UN وفي سياق مشروع بناء القدرات المتعلق ﺑ " تعزيز تطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والحصول على التمويل والتأمين في المغرب وتونس " ، أنجزت الأمانة مؤخراً دراستين عن حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على الخدمات المالية ومنتجات التأمين في المغرب، مشفوعتين بتوصيات محددة.
    1. La présente section porte sur les activités du HCR en Jamahiriya arabe libyenne, au Maroc et en Tunisie. UN ١ - يشمل هذا الفرع أنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الجماهيرية العربية الليبية والمغرب وتونس.
    Il a également été fait appel à ses services pour la mise en place du Centre de jeunes dirigeants (CJD) du Maghreb en Algérie, au Maroc et en Tunisie, qui sera bientôt étendu à d'autres pays de la sous-région. UN وأسهم المكتب أيضاً في إنشاء مركز القياديين الشباب في المغرب العربي في كل من الجزائر والمغرب وتونس. وسيتم توسيع نطاق هذا المركز ليشمل بلدانا أخرى في المنطقة دون الإقليمية.
    Le PNUD a appuyé le renforcement des capacités des bureaux de pays et des principaux acteurs en matière de collecte et d'utilisation de données ventilées par sexe à des fins d'analyse sexospécifique des budgets, notamment au Maroc et en Tunisie. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم في مجال تنمية قدرات المكاتب القطرية وأصحاب المصلحة الرئيسيين على جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس واستخدامها في التحليل الجنساني للميزانيات، بما في ذلك في تونس والمغرب.
    au Maroc et en Tunisie, aucun changement notable n'a été observé par rapport aux activités planifiées pour 1993. UN وفي المغرب وتونس لم تحدث تغيرات رئيسية في اﻷنشطة عام ٣٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more