"au meilleur état possible de" - Translation from French to Arabic

    • في التمتع بأعلى مستوى من
        
    • في أعلى مستوى ممكن من
        
    • الحياة وفي التمتع بأعلى مستوى من
        
    Réaffirmant aussi également que le droit de toute personne au meilleur état possible de santé physique et mentale figure parmi les droits de l'homme, et que ce droit découle de la dignité inhérente à la personne humaine, ¶# UN وإذ تعيد أيضاً تأكيد أن حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه هو حق من حقوق الإنسان وأن هذا الحق ناشئ عن كرامة الإنسان المتأصلة فيه،
    Réaffirmant également que le droit au meilleur état possible de santé physique et mentale figure parmi les droits de l'homme, ¶ UN وإذ تعيد أيضاً تأكيد أن حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه هو حق من حقوق الإنسان،
    Réaffirmant aussi également que le droit de toute personne au meilleur état possible de santé physique et mentale figure parmi les droits de l'homme, et que ce droit découle de la dignité inhérente à la personne humaine, ¶# UN وإذ تعيد أيضاً تأكيد أن حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه هو حق من حقوق الإنسان وأن هذا الحق ناشئ عن كرامة الإنسان المتأصلة فيه،
    Notant avec préoccupation que, pour des millions d'êtres humains dans le monde, l'objectif du plein exercice du droit au meilleur état possible de santé physique et mentale demeure éloigné et que, pour beaucoup de personnes, en particulier les pauvres, cet objectif est de plus en plus inaccessible, UN وإذ يلاحظ بقلق أنه، بالنسبة لملايين البشر في العالم أجمع، يظل التمتع الكامل بالحق في أعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية يمثل هدفاً قصيّاً، وأنه في العديد من الحالات، وخاصة بالنسبة لمن يعانون من الفقر، يظل هذا الهدف هدفاً بعيد المنال على نحو متزايد،
    S'inspirant de la Charte des Nations Unies, de la Déclaration universelle des droits de l'homme, des Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme et de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne (A/CONF.157/23), s'agissant en particulier de la question des droits fondamentaux de chacun à la vie et au meilleur état possible de santé physique, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، وإعلان وبرنامج عمل فيينا (A/CONF.157/23)، ولا سيما فيما يتعلق بمسألة حق كل إنسان في الحياة وفي التمتع بأعلى مستوى من الصحة الجسدية يمكن بلوغه،
    Réaffirmant également que le droit au meilleur état possible de santé physique et mentale figure parmi les droits de l'homme, ¶ UN وإذ تعيد أيضاً تأكيد أن حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه هو حق من حقوق الإنسان،
    Réaffirmant également que le droit au meilleur état possible de santé physique et mentale figure parmi les droits de l''homme, UN وإذ تعيد أيضاً تأكيد أن حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه هو حق من حقوق الإنسان،
    Affirmant que les mouvements et déversements illicites de produits et déchets toxiques et nocifs constituent une grave menace pour les droits fondamentaux à la vie et au meilleur état possible de santé physique des individus, en particulier dans les pays en développement qui ne possèdent pas les techniques de traitement nécessaires, UN وإذ تؤكد أن نقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة بصورة غير مشروعة يشكلان تهديداً خطيراً لحق الإنسان في الحياة وحقه في التمتع بأعلى مستوى من الصحة الجسدية يمكن بلوغه، ولا سيما في البلدان النامية التي لا تملك التكنولوجيات اللازمة لمعالجتها،
    Dans sa résolution 2002/31, la Commission des droits de l'homme a réaffirmé le droit de toute personne au meilleur état possible de santé physique et mentale et a décidé de nommer un rapporteur spécial. UN ويذكر في هذا الصدد أن لجنة حقوق الإنسان أكدت مجددا في قرارها 2002/31 الحق في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه وقررت تعيين مقرر خاص.
    Affirmant que les mouvements et déversements illicites de produits et déchets toxiques et nocifs constituent une grave menace pour les droits fondamentaux à la vie et au meilleur état possible de santé physique des individus, en particulier dans les pays en développement qui ne possèdent pas les techniques de traitement nécessaires, ¶# UN وإذ تؤكد أن نقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة بصورة غير مشروعة يشكلان تهديداً خطيراً لحق الإنسان في الحياة وحقه في التمتع بأعلى مستوى من الصحة الجسدية يمكن بلوغه، ولا سيما في البلدان النامية التي لا تملك التكنولوجيات اللازمة لمعالجتها،
    Consciente également du fait que de nombreux pays en développement ne possèdent pas, à l'échelle nationale, les moyens ou les techniques nécessaires pour traiter ces déchets afin d'en éliminer ou diminuer les effets néfastes pour les droits fondamentaux à la vie et au meilleur état possible de santé physique, ¶# UN وإدراكاً منها أيضاً لعدم امتلاك الكثير من البلدان النامية القدرات والتكنولوجيات الوطنية اللازمة لمعالجة هذه النفايات بغية إزالة أو تخفيف آثارها الضارة بحق الإنسان في الحياة وبحقه في التمتع بأعلى مستوى من الصحة الجسدية يمكن بلوغه،
    Sachant que, pour des millions d'êtres humains dans le monde, la pleine jouissance du droit au meilleur état possible de santé physique et mentale reste encore un objectif lointain et que, dans bien des cas, en particulier pour les couches de la population vivant dans la pauvreté, cet objectif devient de plus en plus inaccessible, obs. gén. 14 ¶ 5 UN وإذ تدرك أن التمتع التام بالحق في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه ما زال يمثل بالنسبة لملايين الناس في شتى أرجاء العالم هدفاً بعيد المنال، وأنه في العديد من الأحوال، وخصوصاً بالنسبة للذين يعانون من الفقر، يصبح بشكل متزايد هدفاً بعيد المنال،
    Consciente de la nécessité pour les États, agissant en coopération avec les organisations internationales et la société civile, y compris les organisations non gouvernementales et le secteur privé, de créer des conditions favorables aux niveaux national, régional et international pour garantir la jouissance pleine et effective du droit de chacun au meilleur état possible de santé physique et mentale, UN وإذ تسلم بضرورة قيام الدول، بالتعاون مع المنظمات الدولية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، بتهيئة الظروف المؤاتية على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية لضمان التمتع التام والفعلي بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه،
    Affirmant que les mouvements et déversements illicites de produits et déchets toxiques et nocifs constituent une grave menace pour les droits fondamentaux à la vie et au meilleur état possible de santé physique des individus, en particulier dans les pays en développement qui ne possèdent pas les techniques de traitement nécessaires, ¶# UN وإذ تؤكد أن نقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة بصورة غير مشروعة يشكلان تهديداً خطيراً لحق الإنسان في الحياة وحقه في التمتع بأعلى مستوى من الصحة الجسدية يمكن بلوغه، ولا سيما في البلدان النامية التي لا تملك التكنولوجيات اللازمة لمعالجتها،
    Consciente également du fait que de nombreux pays en développement ne possèdent pas, à l'échelle nationale, les moyens ou les techniques nécessaires pour traiter ces déchets afin d'en éliminer ou diminuer les effets néfastes pour les droits fondamentaux à la vie et au meilleur état possible de santé physique, ¶# UN وإدراكاً منها أيضاً لعدم امتلاك الكثير من البلدان النامية القدرات والتكنولوجيات الوطنية اللازمة لمعالجة هذه النفايات بغية إزالة أو تخفيف آثارها الضارة بحق الإنسان في الحياة وبحقه في التمتع بأعلى مستوى من الصحة الجسدية يمكن بلوغه،
    Sachant que, pour des millions d'êtres humains dans le monde, la pleine jouissance du droit au meilleur état possible de santé physique et mentale reste encore un objectif lointain et que, dans bien des cas, en particulier pour les couches de la population vivant dans la pauvreté, cet objectif devient de plus en plus inaccessible, obs. gén. 14 ¶ 5 UN وإذ تدرك أن التمتع التام بالحق في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه ما زال يمثل بالنسبة لملايين الناس في شتى أرجاء العالم هدفاً بعيد المنال، وأنه في العديد من الأحوال، وخصوصاً بالنسبة للذين يعانون من الفقر، يصبح بشكل متزايد هدفاً بعيد المنال،
    Consciente de la nécessité pour les États, agissant en coopération avec les organisations internationales et la société civile, y compris les organisations non gouvernementales et le secteur privé, de créer des conditions favorables aux niveaux national, régional et international pour garantir la jouissance pleine et effective du droit de chacun au meilleur état possible de santé physique et mentale, UN وإذ تسلم بضرورة قيام الدول، بالتعاون مع المنظمات الدولية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، بتهيئة الظروف المؤاتية على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية لضمان التمتع التام والفعلي بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه،
    Notant avec préoccupation que, pour des millions d'êtres humains dans le monde, l'objectif du plein exercice du droit au meilleur état possible de santé physique et mentale demeure éloigné et que, pour beaucoup de personnes, en particulier les pauvres, cet objectif est de plus en plus inaccessible, UN وإذ يلاحظ بقلق أنه، بالنسبة إلى ملايين البشر في العالم أجمع، ما زال التمتع الكامل بالحق في أعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية هدفاً بعيداً، وأنه في كثير من الحالات، وخاصة في حالة من يعانون من الفقر، أصبح هذا الهدف هدفاً بعيد المنال على نحو متزايد،
    Sachant que, pour des millions d'êtres humains dans le monde, la pleine jouissance du droit au meilleur état possible de santé physique et mentale reste encore un objectif éloigné et que, dans bien des cas, en particulier pour les couches de la population vivant dans la pauvreté, cet objectif demeure inaccessible, UN إذ يدرك أنه، بالنسبة لملايين البشر في العالم أجمع، يظل التمتع الكامل بالحق في أعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية يمثل هدفاً بعيداً، وأنه في العديد من الحالات، وخاصة بالنسبة لمن يعيشون في الفقر يظل هدفاً بعيد المنال،
    Sachant que, pour des millions d'êtres humains dans le monde, la pleine jouissance du droit au meilleur état possible de santé physique et mentale reste encore un objectif éloigné et que, dans bien des cas, en particulier pour les couches de la population vivant dans la pauvreté, cet objectif demeure inaccessible, UN إذ يدرك أنه، بالنسبة لملايين البشر في العالم أجمع، يظل التمتع الكامل بالحق في أعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية يمثل هدفاً بعيداً، وأنه في العديد من الحالات، وخاصة بالنسبة لمن يعيشون في الفقر يظل هدفاً بعيد المنال،
    a) Les conséquences néfastes des mouvements et déversements de produits et déchets toxiques et nocifs pour la pleine jouissance des droits de l'homme, en particulier du droit au meilleur état possible de santé physique et mentale; UN (أ) ما يترتب على نقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة من آثار ضارة بالتمتع الكامل بحقوق الإنسان، ومنها على وجه الخصوص الحق في الحياة وفي التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more