"au ministère de la défense nationale" - Translation from French to Arabic

    • إلى وزارة الدفاع الوطني
        
    • بوزارة الدفاع الوطني
        
    • في وزارة الدفاع الوطني
        
    • لوزارة الدفاع الوطني
        
    • ووزارة الدفاع الوطني
        
    En préalable à la construction de nouvelles installations destinées à l'entreposage de substances contrôlées, il y a lieu de soumettre la documentation suivante au Ministère de la défense nationale : UN بناء مخازن جديدة للأصناف المقيدة يتطلب تقديم الوثائق التالية إلى وزارة الدفاع الوطني:
    S'il s'agit d'opérations d'importation, la demande doit être présentée au Ministère de la défense nationale avant l'achat des marchandises dans leur pays d'origine, par l'intermédiaire du Service du matériel et de l'armement. UN وفي حالة عمليات الاستيراد، يقدم الطلب إلى وزارة الدفاع الوطني قبل حيازة المنتجات في بلد منشئها، مما يعطي دائرة المعدات والأسلحة مجالا للتدخل.
    52. Le 14 septembre 1999, le Bureau a écrit au Ministère de la défense nationale au sujet d'un litige foncier et d'une éviction violente à Siem Reap. UN 52- وفي 14 أيلول/سبتمبر 1999، وجه المكتب رسالة إلى وزارة الدفاع الوطني فيما يتعلق بنزاع عقاري وعملية إخلاء جرت في مدينة سيام رياب واستخدم فيها العنف.
    Cette autorité nationale dénommée Comité interministériel chargé de la mise en œuvre de la Convention ci-dessus citée, et qui était placé sous l'autorité du Chef du Gouvernement, est dorénavant rattachée au Ministère de la défense nationale. UN وهذه الهيئة الوطنية، التي يُطلق عليها اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بتنفيذ الاتفاقية الآنفة الذكر، والتي كانت خاضعة لسلطة رئيس الحكومة، ألحقت من الآن فصاعدا بوزارة الدفاع الوطني.
    Les résultats des travaux du comité ad hoc, présidé par un dirigeant de l'opposition, le général Timothée Malendoma, ancien Premier Ministre, ont déjà été transmis par le Comité international de suivi au Ministère de la défense nationale pour exploitation à divers niveaux compétents. UN وقد تم بالفعل إحالة نتائج أعمال اللجنة المخصصة برئاسة زعيم من المعارضة، اللواء تيموتي ماليندوما، وهو رئيس وزراء سابق، إلى اللجنة الدولية للمتابعة في وزارة الدفاع الوطني لاستخدامها على مختلف المستويات.
    - Décision No 30 du Ministre de la défense nationale sur les principes de la réalisation des tâches liées à la protection de l'environnement au Ministère de la défense nationale en date du 22 février 2001. UN - القرار رقم 30 لوزارة الدفاع الوطني بشأن مبادئ تنفيذ الوزارة للمهام المتصلة بحماية البيئة والمؤرخ 22 شباط/فبراير 2001.
    Les résultats des travaux du comité ad hoc, présidé par un dirigeant de l'opposition, le général Timothée Malendoma, ancien Premier Ministre, ont déjà été transmis par le Comité au Ministère de la défense nationale pour exploitation à divers niveaux compétents. UN وقامت اللجنة الدولية لمتابعة اتفاقات بانغي بالفعل بإحالة نتائج أعمال اللجنة المخصصة، التي يرأسها أحد زعماء المعارضة، هو اللواء تيموتي مالندوما، رئيس الوزراء السابق، إلى وزارة الدفاع الوطني لبحثها مختلف المستويات المتخصصة.
    Les résultats des travaux du comité ad hoc, présidé par un dirigeant de l'opposition, le général Timothée Malendoma, ancien Premier Ministre, ont déjà été transmis par le Comité au Ministère de la défense nationale pour exploitation à divers niveaux compétents. UN وقامت اللجنة الدولية لمتابعة اتفاقات بانغي بالفعل بإحالة نتائج أعمال اللجنة المخصصة، التي يرأسها أحد زعماء المعارضة، هو اللواء تيموتي مالندوما، رئيس الوزراء السابق، إلى وزارة الدفاع الوطني لبحثها مختلف المستويات المتخصصة.
    Ce certificat est présenté par les compagnies exportatrices au Ministère de la défense nationale en vue d'obtenir une licence au cas par cas et est minutieusement examiné par les autorités compétentes. UN وتقدم " شهادة المستخدم النهائي " من جانب الشركات المصدرة إلى وزارة الدفاع الوطني للحصول على ترخيص لكل حالة على حدة ويجري فحصها بدقة من قبل السلطات المعنية.
    En Éthiopie, le PNUD a apporté son soutien au transfert au Ministère de la défense nationale de l'entière responsabilité de la gestion des mines et restes explosifs de guerre. UN 90 - وفي إثيوبيا، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لنقل المسؤولية الكاملة عن التعامل مع جميع الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب إلى وزارة الدفاع الوطني الإثيوبية.
    Le personnel démobilisé des forces armées du Libéria a organisé plusieurs manifestations publiques violentes, dont la plus grave a eu lieu le 25 avril, lorsque près de 400 anciens militaires ont bloqué les trois routes menant au Ministère de la défense nationale. UN 11 - ونظم الأفراد المسرحون من القوات المسلحة لليبريا عدة تظاهرات عنيفة في الشوارع. ونظمت أخطر هذه التظاهرات في 25 نيسان/أبريل عندما قام حوالي 400 من أفراد الجيش السابقين بإقفال الطرق الثلاثة المؤدية إلى وزارة الدفاع الوطني.
    Le Service du matériel et de l'armement adresse chaque semaine au Ministère de la défense nationale (Direction logistique) un exemplaire (photocopie ou télécopie) des certificats d'importation délivrés. UN وتبعث دائرة المعدات والأسلحة كل أسبوع إلى وزارة الدفاع الوطني (دائرة اللوجيستيات) بنسخ شهادات الاستيراد المعتمدة، أو ترسلها بالفاكس.
    De même, l'article 64 de cette loi interdit à toute personne physique ou morale de commercialiser, de fabriquer, d'exporter, d'importer, de détenir et de transporter des explosifs à usage militaire, et les articles 78 et 79 disposent que les armes, explosifs, munitions et accessoires interdits en vertu de ladite loi doivent être remis au Ministère de la défense nationale. UN وعلاوة على ذلك، تحظر المادة 64 من هذا القانون على كل شخص طبيعي أو اعتباري الاتجار بالمتفجرات ذات الاستعمال العسكري أو صنعها أو تصديرها أو استيرادها أو حيازتها أو حملها. كما تنص المادتان 78 و 79 على أن الأسلحة والمتفجرات والذخائر واللوازم، التي يحظرها هذا القانون، تُسلَّم وجوبا إلى وزارة الدفاع الوطني.
    53. Le 14 septembre 1999, le Bureau avait adressé une autre lettre au Ministère de la défense nationale pour lui exprimer les préoccupations que lui inspirait la participation des forces militaires et du tribunal militaire à l'arrestation et à la détention de civils, en mentionnant expressément l'arrestation de membres de l'opposition. UN 53- كما وجه المكتب، في 14 أيلول/سبتمبر 1999، رسالة إلى وزارة الدفاع الوطني أعرب فيها عما يساوره من قلق بشأن مشاركة القوات العسكرية والمحكمة العسكرية في القبض على مدنيين واعتقالهم، مشيراً بالتحديد إلى القبض على أعضاء في المعارضة.
    Les demandes d'opérations douanières sont présentées au Ministère de la défense nationale. Les renseignements suivants doivent y figurer : nom industriel ou commercial; quantité de caisses; poids, marques, numérotation, provenance; navire qui transporte ou transportera les marchandises; son immatriculation et ses date et lieu d'arrivée et de départ; lieu où elles seront entreposées ou destination, en fonction de la nature des opérations. UN وتقدم الطلبات المتعلقة بالعمليات الجمركية إلى وزارة الدفاع الوطني وتتضمن ما يلي: الاسم الصناعي أو التجاري؛ وعدد الحاويات؛ والوزن والعلامات التجارية والترقيمات والمنشأ؛ والسفينة التي تحملها أو ستحملها؛ ورقم تسجيل السفينة وتاريخ ومكان دخولها أو خروجها؛ ومكان تخزين الحاويات أو وجهتها، حسب طبيعة العمليات.
    1987 Conseiller technique au Ministère de la défense nationale. UN 1987 مستشار فني بوزارة الدفاع الوطني.
    Joseph Nzeyimana Membre (Conseiller juridique au Ministère de la défense nationale) UN جوزيف نزييمانا، عضوا )المستشار القانوني بوزارة الدفاع الوطني(
    Il est indiqué dans le rapport que de nouveaux mécanismes institutionnels ont été créés, tels que le Comité interministériel pour la parité des sexes (2000), le Comité permanent pour l'égalité et les droits de l'homme (2002) et le Bureau pour l'égalité entre les sexes au Ministère de la défense nationale (2004). UN 7 - ويشير التقرير إلى إنشاء آليات مؤسسية جديدة - اللجنة الوزارية لمساواة الجنسين (2000)، واللجنة البرلمانية الدائمة للمساواة وحقوق الإنسان (2002) ومكتب المساواة بين الجنسين في وزارة الدفاع الوطني (2004).
    Ainsi, en 2010, en partenariat avec le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (aujourd'hui ONU-Femmes), après examen de la situation sur l'égalité des sexes, une politique et une stratégie ont été proposées au Ministère de la défense nationale et des Forces armées de l'Équateur. UN وهكذا، في عام 2010، وبالاتفاق مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة (هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة حالياً)، أُنجز تشخيص عن المساواة بين الجنسين واقترحت سياسة واستراتيجية لتنفيذهما في وزارة الدفاع الوطني وفي القوات المسلحة لإكوادور.
    De même, l'article 64 interdit à toute personne physique ou morale de commercialiser, de fabriquer, d'exporter, d'importer, de détenir et de transporter des explosifs à usage militaire, et les articles 78 et 79 disposent que les armes, les explosifs, les munitions et les dispositifs interdits en vertu de ladite loi doivent être remis au Ministère de la défense nationale. UN وعلاوة على ذلك، تحظر المادة 64 على كل شخص طبيعي أو اعتباري الاتجار في المتفجرات ذات الاستعمال العسكري أو صنعها أو تصديرها أو استيرادها أو حيازتها أو حملها؛ وتنص المادتان 78 و 79 على أن الأسلحة والمتفجرات والذخائر واللوازم التي يمنعها هذا القانون، يجب أن تُسلَّم وجوبا لوزارة الدفاع الوطني.
    La rédaction est terminée et le texte est actuellement à l'examen pour approbation à la Direction générale de la mobilisation nationale et au Ministère de la défense nationale. UN وقد وضعت الصيغة النهائية للنص الجديد للقانون وهي الآن محل نقاش بين الإدارة العامة للتعبئة الوطنية ووزارة الدفاع الوطني بغية اعتمادها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more