"au ministre de la défense" - Translation from French to Arabic

    • إلى وزير الدفاع
        
    • إلى وزارة الدفاع
        
    • لوزير الدفاع
        
    • على وزير الدفاع
        
    • الى وزير الدفاع
        
    • من وزير الدفاع
        
    Le chef de la Force de défense, qui est l'officier militaire de rang le plus élevé, rend compte au Ministre de la défense. UN وبوصفه المسؤول العسكري الأعلى رتبةً، يقدم قائد قوات الدفاع التقارير إلى وزير الدفاع.
    À cette même date, les conseils ont demandé au Ministre de la défense de délivrer l'ordre de poursuite, escomptant une dénonciation à venir du parquet général. UN وفي التاريخ ذاته، طلب المحاميان إلى وزير الدفاع إصدار الأمر بالملاحقة استباقاً للبلاغ المنتظر وروده من النيابة العامة.
    Rapports au Ministre de la défense concernant des violations des droits de l'homme UN تقريرا إلى وزير الدفاع عن انتهاكات حقوق الإنسان
    Les États-Unis ont aussi remis l'équipement des Forces armées du Libéria au Ministre de la défense. UN وقامت الولايات المتحدة أيضا بتسليم معدات القوات المسلحة الليبرية إلى وزارة الدفاع.
    Les FDI examinent de temps à autre la possibilité d'ajouter de nouvelles professions militaires à la liste et formulent à ce titre des recommandations au Ministre de la défense. UN ويقوم جيش الدفاع الإسرائيلي من وقت لآخر بفحص إمكانية إضافة مهن عسكرية إضافية إلى القائمة ووضع توصيات إلى وزارة الدفاع وفقاً لذلك.
    D'ores et déjà, je donne des directives qui s'imposent à cet effet au Ministre de la défense nationale et de la reconstruction des forces armées. UN وقد أصبحت منذ اﻵن فصاعدا، أعطي التوجيهات اللازمة لوزير الدفاع الوطني وإعادة بناء القوات المسلحة.
    Conformément à ces règles, le Conseil établit une liste de candidats et la soumet au Ministre de la défense qui demande d'abord un rapport écrit au chef d'étatmajor de l'armée puis procède à une deuxième évaluation et fait une recommandation qu'il soumet au Conseil des ministres. UN ووفقاً لهذه القواعد، يضع المجلس قائمة بالمرشحين ويعرضها على وزير الدفاع الذي يقوم، بعد طلب تقرير خطي من رئيس هيئة الأركان العامة، بإجراء تقييم ثان وتقديم اقتراح لينظر فيه مجلس الوزراء.
    Ces accusations lui imputent des délits de diffamation et d'atteinte à l'honneur de l'armée dont il se serait rendu coupable dans une lettre adressée au Ministre de la défense nationale et à d'autres autorités, en demandant la création de la fonction d'ombudsman au sein de cette branche des forces armées. UN وتنسب إليه الاتهامات جرائم تشهير وجرائم أخرى مخلة بشرف الجيش أفيد أنه ارتكبها في رسالة بعث بها إلى وزير الدفاع الوطني وغيره من المسؤولين، طلب فيها تعيين أمين للمظالم داخل فرع القوات المسلحة المذكور.
    En juillet 1998, il a adressé une lettre au Ministre de la défense qui avait demandé leur libération sous caution. UN وقد بعث الممثل الخاص، في تموز/يوليه ١٩٩٨، رسالة إلى وزير الدفاع الذي طلب إطلاق سراح فردي الدرك بكفالة.
    Il est mentionné, dans ce contexte, que le conseil de la famille a écrit de nombreuses lettres au Ministre de la défense et au Procureur général demandant des informations sur les résultats éventuels des investigations et sur l'état de l'affaire devant les tribunaux. UN وأرسل محامي اﻷسرة كثيرا من الرسائل إلى وزير الدفاع والنائب العام، طالبا معلومات عن نتيجة التحقيقات إذا كانت قد أجريت، وعن وضع القضية أمام المحاكم.
    À cette fin, un projet de réforme des retraites et de dispositif d'incitation à la retraite anticipée établi par un expert canadien avec la participation et l'aide de la MANUL a été présenté au Ministre de la défense et au chef d'état-major général des armées. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قُدم إلى وزير الدفاع ورئيس هيئة الأركان العامة للجيش مقترح لإصلاح المعاشات التقاعدية والحوافز على التقاعد المبكر أعده خبير كندي بمشاركة وتيسير البعثة، وذلك للنظر فيه.
    D'après les pièces justificatives, l'entrepreneur a demandé au Ministre de la défense et de l'aviation d'être dispensé du paiement des pénalités, en invoquant la situation militaire et en faisant valoir que le chantier était situé dans une zone militaire, mais sa demande n'a pas abouti. UN وتشير الأدلة إلى أن المقاول احتكم إلى وزير الدفاع والطيران طالباً إعفائه من دفع الغرامات، مشيراً إلى الوضع العسكري ومكان الموقع الموجود في منطقة عسكرية، ولكن لم يكن قرار الاحتكام لصالحه.
    La population de Rohe qui a souffert des exactions des militaires postés à proximité de ses lieux d'habitation a adressé une plainte au Ministre de la défense et à l'auditeur militaire. UN وقدم سكان روهي الذين عانوا من مضايقات العسكريين المتمركزين على مقربة من أماكن سكنهم شكوى إلى وزير الدفاع وإلى المفتش العسكري.
    L'ancien Ministre de l'intérieur, qui est responsable de l'exécution de ces prisonniers, aurait apparemment demandé au Ministre de la défense de délivrer des certificats de décès indiquant que les victimes étaient des martyrs tombés lors de la guerre contre l'Iran. UN فعلى ما يبدو، طلب وزير الداخلية السابق، الذي كان مسؤولاً عن إعدام هؤلاء السجناء، إلى وزير الدفاع أن يصدر شهادات وفاة يُذكر فيها أن هؤلاء الناس شهداء سقطوا في الحرب ضد إيران.
    Or, les auteurs rappellent que suite à cette décision ayant déclaré les juridictions de droit commun incompétentes, les autorités pertinentes ont refusé ou omis de renvoyer la cause au Ministre de la défense afin que des poursuites judiciaires soient engagées devant les tribunaux militaires, tel que prévu à l'article 71 1) et 3) du Code de justice militaire. UN ويذكر أصحاب البلاغ بأن السلطات المعنية، بعد صدور ذلك القرار الذي أعلن عدم اختصاص محاكم القانون العام، رفضت أو أغفلت إحالة القضية إلى وزير الدفاع حتى يتم البدء في ملاحقة قضائية أمام المحاكم العسكرية، مثلما تنص على ذلك الفقرتان 1 و3 من المادة 71 من قانون القضاء العسكري.
    À cet égard, le Groupe a continué de demander des réponses aux questions adressées au Ministre de la défense le 29 août 2007. UN وفي هذا الصدد، واصل الفريق متابعة طلباته للحصول على ردود على الأسئلة التي وجهها إلى وزارة الدفاع في 29 آب/أغسطس 2007.
    Le 13 mars 2002, une autre demande a été adressée au Ministre de la défense tendant à obtenir l'autorisation de réaliser des diapositives aériennes et des prises de vues sur vidéo de certaines casernes militaires nommément désignées qui présentent un intérêt pour le dossier Bagosora. UN 18 - وفي 13 آذار/مارس 2002، وجّه طلب آخر إلى وزارة الدفاع للسماح بالتقاط صور جوية وصور ثابتة وأشرطة الفيديو لبعض الثكنات العسكرية المحددة بالاسم، وذات الصلة بقضية باغوسورا.
    Il a ajouté qu'il avait été menacé et persécuté en raison des lettres qu'il avait adressées au Ministre de la défense en 1998 et au Président les 11 février, 5 mai et 4 décembre 2005 ainsi que le 22 mars 2008 pour demander que la lumière soit faite sur les raisons de la mort de son père. UN وادعى أيضاً أن سبب تهديده واضطهاده يعود إلى توجيهه رسائل إلى وزارة الدفاع في عام 1998 وإلى رئيس الدولة في 11 شباط/فبراير و5 أيار/مايو و4 كانون الأول/ديسمبر 2005 و22 آذار/مارس 2008، مطالباً فيها بتقديم توضيحات بشأن سبب وفاة والده.
    Je vais directement faire appel au Ministre de la défense s'il faut. Open Subtitles سأوجه طلب مباشرة لوزير الدفاع علي ذلك
    Vous ne lui avez pas rendu la tâche trop difficile, au Ministre de la défense. Open Subtitles لم تضيقي الخناق على وزير الدفاع
    Après avoir enquêté sur les faits, l'ONUSAL a envoyé au Ministre de la défense une communication à ce sujet dans laquelle elle soulignait qu'il fallait absolument que le Ministère de la défense prenne des dispositions pour remédier aux lacunes qui semblent exister en matière de contrôle et d'emploi des armes des forces armées. UN وبعد أن حققت البعثة في هذه الوقائع، وجهت رسالة في هذا الشأن الى وزير الدفاع أشارت فيها الى الضرورة الملحة ﻷن تحدد وزارة الدفاع الاجراءات اللازمة لمجابهة النقص الواضح في الرقابة على أسلحة القوات المسلحة وعلى استعمالها.
    Le Ministre de la sécurité publique et de la protection civile, qui est le ministre compétent en cas d'incidents sur le sol canadien, doit demander l'aide de l'armée au Ministre de la défense nationale. UN ويجب أن يطلب وزير السلامة العامة والتأهب للطوارئ، وهو الوزير الذي يقود التعامل مع الأحداث على الأرض الكندية، استخدام قوة عسكرية من وزير الدفاع القومي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more