"au moins deux semaines avant" - Translation from French to Arabic

    • قبل أسبوعين على الأقل
        
    • عن أسبوعين قبل
        
    Le Bureau a demandé que les projets présentés par le Président soient distribués aux groupes régionaux au moins deux semaines avant la reprise de la quarantième session de la Commission. UN وطلب المكتب إتاحة مشاريع الرئيس للمجموعات الإقليمية قبل أسبوعين على الأقل من استئناف الدورة الأربعين للجنة.
    Comme vous le savez, il est stipulé au paragraphe 44 du règlement intérieur de la Conférence que le projet de ce rapport doit être mis à la disposition de tous les États membres de la Conférence au moins deux semaines avant la date prévue pour son adoption. UN وكما تعلمون، تنص القاعدة 44 من النظام الداخلي للمؤتمر على إتاحة مشروع التقرير لجميع أعضاء المؤتمر قبل أسبوعين على الأقل من التاريخ المقرر لاعتماده.
    Selon l'article 44 du règlement intérieur de la Conférence, les projets de rapports à l'Assemblée générale sont mis à la disposition de tous les États membres de la Conférence aux fins d'examen au moins deux semaines avant la date prévue pour leur adoption. UN وتنص المادة 44 من النظام الداخلي للمؤتمر، على إتاحة مشروع التقرير السنوي لكافة أعضاء المؤتمر قبل أسبوعين على الأقل من الموعد المقرر لاعتماده.
    Compte tenu du fait que la semaine précédant la reprise de ladite session sera une période de fêtes pour de nombreux États Membres, le Bureau a demandé qu'à titre exceptionnel les projets soient mis à disposition au moins deux semaines avant la reprise de la session. UN ونظرا لأن الأسبوع الذي يسبق استئناف الدورة الأربعين يصادف فترة عطلة في العديد من الدول الأعضاء، طلب المكتب إتاحة المشاريع، بشكل استثنائي، قبل أسبوعين على الأقل من استئناف الدورة.
    Le dépôt de la demande d'enregistrement de mariage est rendu public au bureau d'état civil au moins deux semaines avant la date d'enregistrement du mariage. UN ويُعلن تقديم طلب تسجيل الزواج على الملأ في مكتب التسجيل في موعد لا يقل عن أسبوعين قبل موعد تسجيل الزواج.
    Ils sont distribués dans les langues de travail du SPT au moins deux semaines avant l'ouverture de la session et comportent les questions que le SPT a décidé à sa précédente session d'examiner, ainsi que des questions proposées par le secrétariat. UN ويُحال المشروعان بلغات عمل اللجنة الفرعية قبل أسبوعين على الأقل من افتتاح الدورة، ويتضمنان المسائل التي وافقت اللجنة الفرعية على مناقشتها في الدورة السابقة، فضلاً عن المسائل التي تقترحها الأمانة.
    Le Manuel des ressources humaines de l'UNICEF dispose que les fonctionnaires présentent une demande d'autorisation de voyage au moins deux semaines avant la date prévue de départ. UN 263 - ينص دليل اليونيسيف للموارد البشرية على أن يستكمل الموظفون نموذج طلب سفر ويقدموه قبل أسبوعين على الأقل من تاريخ المغادرة المتوقع.
    Le fait que le requérant lui-même a fourni ces pièces dites à conviction en 2005, alors même qu'il avait été en relation téléphonique avec son épouse au moins deux semaines avant leur parution, jette un discrédit supplémentaire sur le requérant et son entourage. UN وتقديم صاحب البلاغ بنفسه لهذه المستندات التي يزعم أنها ثبوتية في سنة 2005 رغم كونه على اتصال بها بالهاتف قبل أسبوعين على الأقل من نشر الإعلان والبيان الصحفي يقوض أكثر فأكثر مصداقية صاحب البلاغ ومقربيه.
    À partir de la documentation officielle disponible, le secrétariat devrait établir un recueil des projets de décision et le présenter, si possible, lors de la réunion officieuse à composition non limitée qui est convoquée au moins deux semaines avant le début de chaque session. UN 9 - ينبغي للأمانة أن تعد، استنادا إلى وثائق رسمية، خلاصة وافية لمشاريع مقررات يفضل تقديمها في الاجتماع المفتوح غير الرسمي السابق للدورات الذي يعقد قبل أسبوعين على الأقل من كل دورة.
    À partir de la documentation officielle disponible, le secrétariat devrait établir un recueil des projets de décision et le présenter, si possible, lors de la réunion officieuse à composition non limitée qui est convoquée au moins deux semaines avant le début de chaque session. UN 9 - ينبغي للأمانة أن تعد، استنادا إلى وثائق رسمية، خلاصة وافية لمشاريع قرارات يفضل تقديمها في الاجتماع المفتوح غير الرسمي السابق للدورات الذي يعقد قبل أسبوعين على الأقل من كل دورة.
    La Mission a également pris d'autres mesures d'économie, comme le transfert de son poste de commandement régional de Mitrovica dans des locaux appartenant à l'État fournis à titre gracieux et la réservation de billets d'avion au moins deux semaines avant la date de vol prévue. UN ونفذت البعثة أيضا تدابير أخرى لاحتواء التكاليف منها، نقل مقرها الإقليمي في ميتروفيتشا إلى مبان مملوكة للدولة حيث ليس مطلوبا منها دفع إيجار، وشراء تذاكر الطيران قبل أسبوعين على الأقل من الموعد المقرر للسفر.
    L'écart est principalement imputable au fait que le nombre effectif de voyages a été inférieur au nombre prévu au budget et à l'achat de billets d'avion au moins deux semaines avant les vols prévus. UN 37 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى انخفاض عدد الرحلات التي تم القيام بها عما كان مدرجا في الميزانية، وإلى شراء تذاكر السفر قبل أسبوعين على الأقل من تاريخ السفر المقرر.
    Les gouvernements sont vivement encouragés à soumettre des observations écrites au secrétariat au moins deux semaines avant chaque session de la Plénière; UN (ص) وتُشجَّع الحكومات بقوة على تقديم تعليقات مكتوبة إلى الأمانة قبل أسبوعين على الأقل من أي دورة من دورات الاجتماع العام؛
    Les gouvernements sont vivement encouragés à soumettre des commentaires écrits sur la version finale du projet de résumé à l'intention des décideurs au moins deux semaines avant chaque session de la Plénière; UN (ف) وتُشجَّع الحكومات بقوة على تقديم تعليقات مكتوبة بشأن المشروع النهائي لموجز مقرري السياسات قبل أسبوعين على الأقل من أي دورة من دورات الاجتماع العام؛
    Les gouvernements sont vivement encouragés à soumettre des observations écrites au secrétariat au moins deux semaines avant chaque session de la Plénière; UN (ص) وتُشجَّع الحكومات بقوة على تقديم تعليقات مكتوبة إلى الأمانة قبل أسبوعين على الأقل من أي دورة من دورات الاجتماع العام؛
    Les gouvernements sont vivement encouragés à soumettre des observations par écrit sur la version finale du projet de résumé à l'intention des décideurs au moins deux semaines avant chaque session de la Plénière; UN (ف) وتُشجَّع الحكومات بقوة على تقديم تعليقات مكتوبة بشأن المشروع النهائي لموجز مقرري السياسات قبل أسبوعين على الأقل من أي دورة من دورات الاجتماع العام؛
    Le Manuel des ressources humaines (vol. II, chap. 12, sect. 3, par. 12.3.80) dispose que les fonctionnaires doivent présenter une demande locale d'autorisation de voyage au moins deux semaines avant la date de départ prévue et être munis d'un formulaire d'autorisation signé avant d'effectuer un voyage en mission. UN 202 - ينص دليل الموارد البشرية (الفقرة 12-3-80 من الجزء 3 من الفصل 12) على أن يقدم الموظفون استمارة طلب سفر محلي قبل أسبوعين على الأقل من تاريخ المغادرة المتوقع. ويجب أن تكون بحوزة الموظفين استمارة موقعة للإذن بالسفر قبل الاضطلاع بمهمة السفر الرسمي.
    Le Comité a fait sien l'accord auquel sont parvenus le Groupe des 77 et de la Chine et l'Union européenne, ainsi que plusieurs autres de ses membres, aux termes duquel sera constitué un groupe d'étude chargé de simplifier la résolution sur les questions relatives à l'information et d'en produire un texte révisé au moins deux semaines avant l'ouverture de sa trente-deuxième session. UN 29 - وأيدت اللجنة الاتفاق الذي جرى التوصل إليه بين مجموعة الـ 77 والصين والاتحاد الأوروبي، فضلا عن أعضاء آخرين في اللجنة، على تشكيل فريق عمل يعكف على تبسيط القرار المتعلق بالإعلام، وعلى إنتاج نص منقح قبل أسبوعين على الأقل من افتتاح الدورة الثانية والثلاثين للجنة.
    Le Bureau a recommandé que le Directeur de la Division de la population organise, au moins deux semaines avant la reprise de la quarantième session de la Commission, une réunion d'information à l'intention des délégations, consacrée à l'état d'avancement de la documentation pour la session, à l'organisation des travaux et aux résolutions et décisions qui seront vraisemblablement examinées par la Commission. UN 17 - أوصى المكتب بأن ينظم مدير شعبة السكان، قبل أسبوعين على الأقل من استئناف الدورة الأربعين للجنة، إحاطة إعلامية للوفود بشأن حالة وثائق الدورة، وتنظيم الأعمال، والقرارات والمقررات التي يرجح أن تنظر فيها اللجنة.
    b) Date de présentation: les rapports devraient en principe être présentés 10 semaines au plus tard avant la réunion de l'organisme intergouvernemental intéressé pour garantir qu'ils puissent être disponibles au moins deux semaines avant la réunion; UN (ب) موعد التقديم: ينبغي تقديم التقارير مبدئيا في موعد لا يتعدى 10 أسابيع قبل اجتماع الهيئة الحكومية الدولية المعنية، وذلك بغية ضمان إتاحتها قبل أسبوعين على الأقل من موعد الاجتماع؛
    Ils devront être disponibles dans toutes les langues officielles conformément aux règles de l'Organisation et en tout cas au moins deux semaines avant le début des réunions. UN ويجب أن تتوفر بجميع اللغات الرسمية عملا بقواعد اﻷمم المتحدة، وألا يتأخر صدورها في أي حال عن أسبوعين قبل بدء الاجتماعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more