"au moins sept" - Translation from French to Arabic

    • ما لا يقل عن سبعة
        
    • لا تقل عن سبع
        
    • لا يقل عن سبع
        
    • سبعة على الأقل من
        
    • على الأقل سبع
        
    • الأعضاء المحلفين على الأقل
        
    au moins sept ministres par intérim et trois nouveaux juges de la Cour suprême doivent encore être confirmés. UN ولا يزال يتعين التصديق على ما لا يقل عن سبعة وزراء بالنيابة وثلاثة قضاة جدد في المحكمة العليا.
    iii) Que l'intéressé passe au moins sept jours dans son pays d'origine, non compris les délais de route; UN `3 ' بقاء موظف المشاريع في وطنه ما لا يقل عن سبعة أيام، بخلاف وقت السفر.
    au moins sept autres signataires de la pétition ont également été arrêtés. UN كما تم إلقاء القبض على ما لا يقل عن سبعة موقعين آخرين على الالتماس.
    Dans ce dernier cas, le tribunal peut décider d'accorder une libération conditionnelle à l'issue d'une période d'au moins sept ans. UN وفي الحالة اﻷخيرة قد تقرر المحكمة منح إخلاء السبيل المشروط بعد فترة لا تقل عن سبع سنوات.
    Sur la période considérée, la zone de Koutoum a aussi été attaquée au moins sept fois par des milices arabes. UN كما هاجمت الميليشيات العربية منطقة كتم فيما لا يقل عن سبع مرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    au moins sept autres professionnels des médias seraient retenus en captivité par l'EIIL. UN ويُعتقد أن التنظيم لا يزال يحتجز ما لا يقل عن سبعة مهنيين إعلاميين آخرين.
    Le Ministère thaïlandais de l'éducation a confirmé l'assassinat d'au moins sept enseignants et de trois membres du personnel éducatif. UN وقد قُـتل ما لا يقل عن سبعة معلمين وثلاثة أفراد من العاملين في مجال التعليم، حسب ما أكدته وزارة التعليم التايلندية.
    De même, il a facilité la mise en place d'au moins sept clubs de droits de l'homme dans des établissements scolaires à Conakry et Nzérékoré. UN كما يسرت إنشاء ما لا يقل عن سبعة نوادي لحقوق الإنسان في المدارس في كوناكري ونزيرينوري.
    Et ils m'ont dit qu'il y en avait au moins sept. Open Subtitles قال لنا إنتل هناك ما لا يقل عن سبعة.
    Si l'on s'en tient au Règlement du Tribunal et si l'on en juge par l'expérience que le Tribunal a acquise dans le cadre des deux affaires portées devant lui, il faudra compter au moins sept semaines entre les deux affaires. UN وفي ضوء أحكام لائحة المحكمة بشأن هذه القضايا وحسب التجربة المكتسبة حتى اﻵن في القضيتين اللتين نظرت فيهما المحكمة من قبل، ستتطلب هاتان القضيتان ما لا يقل عن سبعة أسابيع فاصلة بينهما.
    au moins sept juges et avocats qui avaient offert une aide judiciaire à des personnes accusées de blasphème auraient été la cible de tireurs et d'assassins opérant depuis un véhicule. UN وأفادت التقارير أن عمليات إطلاق النار والاغتيال من قِبَل أشخاص يستقلون سيارات أو دراجات قد استهدفت ما لا يقل عن سبعة من القضاة والمحامين الذين قدموا المساعدة القانونية ﻷشخاص متهمين بالتجديف.
    Le 8 avril, des affrontements ont éclaté dans le camp de Mieh Mieh, près de Sidon, faisant au moins sept morts et sept blessés. UN وفي 8 نيسان/أبريل، اندلعت اشتباكات في مخيم الميّة وميّة بالقرب من صيدا، أدى إلى سقوط ما لا يقل عن سبعة قتلى وسبعة جرحى.
    Bénéficiant de l'appui d'au moins sept parties à la Convention, ce processus permettra de soumettre le plan d'action au Sommet des villes sur la diversité biologique de 2010 à Nagoya, pour finalisation juste avant le débat de haut niveau de la dixième réunion de la Conférence des Parties. UN وستحيل هذه العملية المدعومة من جانب ما لا يقل عن سبعة أطراف في الاتفاقية خطة العمل إلى مؤتمر القمة المعني بالتنوع البيولوجي في المدن لعام 2010 في ناغويا، حيث ستوضع في صيغتها النهائية قبيل انعقاد الجزء الرفيع المستوى من الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف.
    Après cet acte, un hélicoptère tira un missile dans le camp de réfugiés de Jabaliya, tuant trois autres Palestiniens et blessant au moins sept autres personnes. UN وأعقب ذلك هجوم شنته إحدى الطائرات المروحية المقاتلة إذ أطلقت صواريخها على مخيم جباليا للاجئين مما أسفر عن مقتل ثلاثة رجال فلسطينيين آخرين وإصابة ما لا يقل عن سبعة أشخاص آخرين بجروح.
    Plus au nord, la barrière crée actuellement une enclave autour de la ville de Nazlat Issa, dont les zones commerçantes ont été détruites, Israël ayant démoli au moins sept habitations et 125 boutiques. UN وإلى الشمال قليلا، أدى الحاجز إلى إيجاد جيب حول بلدة نزلة عيسى، التي تعرضت مناطقها التجارية للدمار من جراء هدم إسرائيل ما لا يقل عن سبعة منازل و 125 حانوتا.
    Au cours de cette opération, au moins sept civils palestiniens, dont trois adolescents, ont été tués et une douzaine de personnes ont été blessées. UN وقد أسفرت هذه العملية عن مقتل ما لا يقل عن سبعة مدنيين فلسطينيين، من بينهم ثلاثة أطفال في سن المراهقة، وإصابة اثني عشر آخرين.
    Une personne doit avoir exercé le métier d'avocat à Malte pendant au moins sept ans avant de pouvoir être nommée juge dans une juridiction inférieure et douze ans pour être nommée juge dans une juridiction supérieure. UN ويشترط في الشخص المرشح أن يكون قد مارس المحاماة في مالطة لفترة لا تقل عن سبع سنوات كي يتأهل للتعيين في وظيفة قاضٍ ابتدائي، واثنتي عشرة سنة للتأهل لمنصب قاضٍ.
    ii) Aucune durée minimale d'emprisonnement n'a été fixée en application de l'article 5A,pourra être libéré sous caution après avoir effectué une détention d'au moins sept ans. " UN ' 2 ' لم تحدد له أي مدة عملا بالمادة 5 ألف، مؤهلا للإفراج المشروط بعد أن يقضي في السجن مدة لا تقل عن سبع سنوات " .
    Le Bureau a déjà été saisi d'au moins sept affaires. UN وقد بدأ المكتب العمل بشأن ما لا يقل عن سبع حالات.
    au moins sept enfants de 4 à 15 ans ont été tués et quatre autres mutilés. UN وأثناء الهجوم قتل سبعة على الأقل من الأطفال تتراوح أعمارهم من 4 سنوات إلى 15 سنة، وشوه أربعة.
    382. Dans les autres cas, les personnes intéressées par un logement social locatif doivent avoir résidé au moins sept ans à Hong Kong avant de prétendre à ce type de logement. UN 382- إلا أنه إذا لم يكن الأمر كذلك، فإنه يتعين أن يكون طالبو السكن بالإيجار في المساكن العامة قد قضوا على الأقل سبع سنوات إقامة في هونغ كونغ كي يكونوا مؤهلين لطلب تأجير شقق عمومية.
    Devant la Royal Court, le procès a lieu devant le Bailli ou son adjoint et au moins sept Jurats. UN فعندما تجرى محاكمة في المحكمة الملكية، يتولى النظر في الدعوى المقامة البيليف أو نائبه و7 من الأعضاء المحلفين على الأقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more