"au moins six mois avant" - Translation from French to Arabic

    • قبل ستة أشهر على الأقل
        
    • بذلك قبل ستة أشهر على اﻷقل
        
    Il ne sera possible de modifier les dates arrêtées pour les futures sessions ordinaires qu'après consultation des membres au moins six mois avant la date visée. UN ولا يجوز تعديل التواريخ المتفق عليها للدورات العادية المقبلة إلا بعد التشاور مع الأعضاء قبل ستة أشهر على الأقل من التاريخ المعني.
    Tout amendement au Protocole de Montréal doit être communiqué aux Parties par le Secrétariat au moins six mois avant la réunion durant laquelle il est proposé de l'adopter. UN ينبغي للأمانة إخطار الأطراف بأي تعديل لبروتوكول مونتريال قبل ستة أشهر على الأقل من الاجتماع المقترح أن يتم اعتماده فيه.
    Tout amendement au Protocole de Montréal doit être communiqué aux Parties par le secrétariat au moins six mois avant la réunion durant laquelle il est proposé de l'adopter. UN ينبغي للأمانة إخطار الأطراف بأي تعديل لبروتوكول مونتريال قبل ستة أشهر على الأقل من الاجتماع المقترح أن يتم اعتماده فيه.
    15. Les rapports doivent parvenir au secrétariat permanent au moins six mois avant la session à laquelle il est prévu de les examiner. UN 15- تقدم التقارير إلى الأمانة الدائمة قبل ستة أشهر على الأقل من موعد انعقاد الدورة التي سيتم استعراضها فيها.
    21. Si la Conférence des Parties décide de clore un fonds d'affectation spéciale établi conformément aux présentes procédures, elle en avise [le chef de secrétariat de l'organisation hôte] au moins six mois avant la date de clôture décidée. UN ٢١ - إذا قرر مؤتمر اﻷطراف إنهاء نشاط أي صندوق استثنائي منشأ بموجب هذه اﻹجراءات، أُخطر ]رئيس المنظمة المضيفة[ بذلك قبل ستة أشهر على اﻷقل من تاريخ اﻹنهاء المقرر على هذا النحو.
    Les propositions d'amendements à la Convention sont communiquées aux États parties par le Secrétaire général au moins six mois avant la session à laquelle elles sont proposées pour examen puis adoption. UN يرسل الأمين العام الاقتراحات المتعلقة بإدخال تعديلات على الاتفاقية إلى الدول الأطراف قبل ستة أشهر على الأقل من انعقاد الدورة التي يُقترح النظر أثناءها في تلك التعديلات ثم اعتمادها.
    Les propositions d'amendements à la Convention sont communiquées aux États parties par le Secrétaire général au moins six mois avant la session à laquelle elles sont proposées pour examen puis adoption. UN يرسل الأمين العام الاقتراحات المتعلقة بادخال تعديلات على الاتفاقية إلى الدول الأطراف قبل ستة أشهر على الأقل من انعقاد الدورة التي يقترح النظر أثناءها في تلك التعديلات ثم اعتمادها.
    Un représentant a rappelé que toute proposition à cet effet devait être soumise au moins six mois avant la réunion au cours de laquelle elle allait être examinée. UN وذكَّر أحد الممثلين أن مثل هذا المقترح يجب أن يقدم قبل ستة أشهر على الأقل من انعقاد الاجتماع الذي سينظر في مشروع المقرر.
    Consciente du fait que l'inscription de toute nouvelle substance au Protocole exige un amendement à ce dernier et que toute proposition d'amendement au Protocole doit être communiquée à l'ensemble des Parties par le Secrétariat de l'ozone au moins six mois avant la réunion des Parties au cours de laquelle cette proposition sera examinée, UN وإذ يضع في اعتباره أن إدراج أي مادة جديدة في البروتوكول يقتضي إدخال تعديل على البروتوكول، وأن مقترحات تعديل البروتوكول يجب أن ترسل إلى الأطراف بواسطة أمانة الأوزون قبل ستة أشهر على الأقل من انعقاد اجتماع الأطراف الذي يتقرر أن ينظر فيه في أي مقترح من هذا القبيل،
    Les informations nécessaires aux évaluations devraient dès lors être transmises au Secrétariat au moins six mois avant la réunion concernée de la Conférence des Parties, soit en 2016 et tous les quatre ans par la suite. UN ولذا يتعين تقديم المعلومات التي تدعم عمليات التقييم للأمانة قبل ستة أشهر على الأقل من الاجتماع المعني لمؤتمر الأطراف أي في عام 2016 وكل أربع سنوات بعد ذلك.
    c) A demandé que les rapports parviennent au secrétariat au moins six mois avant la session à laquelle il est prévu de les examiner; UN (ج) طلب تقديم هذه التقارير إلى الأمانة قبل ستة أشهر على الأقل من موعد انعقاد الدورة التي سيجري استعراضها فيها؛
    c) A demandé que les rapports parviennent au secrétariat au moins six mois avant la session à laquelle il est prévu de les examiner; UN (ج) أن يطلب تقديم التقارير إلى الأمانة قبل ستة أشهر على الأقل من موعد انعقاد الدورة التي سيتم استعراضها فيها؛
    À sa séance plénière de clôture, le 9 mai 2014, la Commission avait approuvé ledit projet en laissant en suspens les deux thèmes de fond qui, conformément au paragraphe 204 de l'Accord d'Accra, seraient arrêtés par le Conseil du commerce et du développement, sur recommandation du Bureau du Conseil, au moins six mois avant la septième session de la Commission. UN وأقرّت اللجنة في جلستها العامة الاختتامية مشروع جدول الأعمال المؤقت، فيما عدا بندين مواضيعيين سيبت مجلس التجارة والتنمية بشأنها بناء على توصية من مكتب المجلس، وفقاً للفقرة 204 من اتفاق أكرا، قبل ستة أشهر على الأقل من موعد انعقاد الدورة السابعة للجنة.
    Si la Conférence des Parties décide de clore un Fonds d'affectation spéciale créé conformément au présent règlement, elle en avise le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement au moins six mois avant la date de clôture fixée. UN 5 - إذا قرر مؤتمر الأطراف إنهاء عمل صندوق استئماني منشأ عملاً بهذه القواعد، فإنه يخطر المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بذلك قبل ستة أشهر على الأقل من تاريخ الإنهاء الذي يتقرر على هذا النحو.
    Conformément au paragraphe 9 de l'article 2 du Protocole de Montréal, les propositions d'ajustement au Protocole de Montréal doivent être adressées au Secrétariat au moins six mois avant la réunion des Parties à laquelle les propositions seront examinées. UN 14 - عملاً بالفقرة 9 من المادة 2 من بروتوكول مونتريال فإنه يجب تقديم أي اقتراح بتنقيح البروتوكول إلى أمانة الأوزون قبل ستة أشهر على الأقل من اجتماع الأطراف الذي سيتم فيه النظر في هذا الاقتراح.
    97. Les Parties sont priées d'adresser leurs rapports au secrétariat au moins six mois avant la session à laquelle il est prévu de les examiner. UN 97- يُطلب إلى الأطراف أن تقدم تقاريرها إلى الأمانة قبل ستة أشهر على الأقل من موعد انعقاد الدورة التي سيجري استعراضها فيها().
    2. Les propositions d'amendements à la Convention et à ses Protocoles sont communiquées aux États Parties par le Secrétaire général au moins six mois avant la session à laquelle elles sont proposées pour examen puis adoption. UN يرسل الأمين العام الاقتراحات المتعلقة بادخال تعديلات على الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها إلى الدول الأطراف قبل ستة أشهر على الأقل من انعقاد الدورة التي يقترح النظر أثناءها في تلك التعديلات ثم اعتمادها.
    Consciente du fait que l'inscription de toute nouvelle substance au Protocole exige un amendement à ce dernier et que toute proposition d'amendement au Protocole doit être communiquée à l'ensemble des Parties par le Secrétariat de l'ozone au moins six mois avant la réunion des Parties au cours de laquelle cette proposition sera examinée, UN وإذ يضع في اعتباره أن إدراج أي مادة جديدة في البروتوكول تقتضي إدخال تعديل على البروتوكول وأن المقترحات الخاصة بتعديل البروتوكول لابد أن ترسل إلى الأطراف بواسطة أمانة الأوزون قبل ستة أشهر على الأقل من انعقاد اجتماع الأطراف الذي أن ينظر فيه أي مقترح من هذا القبيل،
    Comme suite à la décision 11/COP.1, tous les pays parties doivent faire parvenir leur rapport au secrétariat au moins six mois avant la session à laquelle il est prévu de les examiner. UN ويتعين على جميع البلدان الأطراف، وفقاً للمقرر 11/م أ-1، أن تقدم تقاريرها إلى أمانة الاتفاقية قبل ستة أشهر على الأقل من انعقاد الدورة التي تُستعرض خلالها التقارير.
    5. Si la Conférence des Parties décide de clore un fonds créé conformément aux présentes règles, elle en avise le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement au moins six mois avant la date de clôture fixée. UN 5 - إذا قرر مؤتمر الأطراف إنهاء صندوق استئماني منشأ عملاً بهذه القواعد، فإنه يخبر المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بذلك قبل ستة أشهر على الأقل من تاريخ الإنهاء الذي يتقرر على هذه النحو.
    21. Si la Conférence des Parties décide de clore un fonds d'affectation spéciale établi conformément aux présentes procédures, elle en avise le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies au moins six mois avant la date de clôture décidée. UN ١٢- يقوم مؤتمر اﻷطراف، إذا قرر إنهاء نشاط أي صندوق استثنائي منشأ بموجب هذه اﻹجراءات، بإخطار اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بذلك قبل ستة أشهر على اﻷقل من تاريخ اﻹنهاء المقرر على هذا النحو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more