Selon eux, il était essentiel que les documents soient distribués au moins six semaines avant l'ouverture de chacune des sessions. | UN | وشددوا على أنه من الضروري تعميم الوثائق قبل ستة أسابيع على الأقل من بداية الدورة. |
Le Groupe de travail demande au Secrétariat de transmettre tous les documents pertinents concernant tant la procédure que le fond au moins six semaines avant le début de la session. | UN | ويطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعمم جميع الوثائق ذات الصلة، الإجرائية والموضوعية على السواء، قبل ستة أسابيع على الأقل من بدء الدورة المعنية. |
Ce projet de budget d'appui est communiqué à tous les membres du Conseil d'administration au moins six semaines avant son examen. | UN | وتُحال ميزانية الدعم المقترحة إلى جميع أعضاء المجلس التنفيذي قبل ستة أسابيع على الأقل من النظر فيهما. |
Ma délégation toutefois voudrait que le rapport sur l'activité de l'Organisation paraisse au moins six semaines avant l'ouverture de chaque session nouvelle de l'Assemblée générale. | UN | بيد أن وفدي يود أن يرى صدور التقرير عن أعمال المنظمة قبل افتتاح كل دورة جديد للجمعية العامة بستة أسابيع على الأقل. |
Les autres documents sont distribués au moins six semaines avant. | UN | وتوزع الوثائق الأخرى قبل بدء الاجتماعات بستة أسابيع على الأقل. |
Des 43 documents au total qui avaient été programmés, 36 ont été reçus à temps et 33 ont paru au moins six semaines avant la session. | UN | ومن بين 43 وثيقة موقتنة، وردت 36 وثيقة في الوقت المحدد وأصدرت 33 وثيقة قبل انعقاد الدورة بما لا يقل عن ستة أسابيع. |
Ce projet de budget d'appui est communiqué à tous les membres du Conseil d'administration au moins six semaines avant son examen. | UN | وتُحال ميزانية الدعم المقترحة إلى جميع أعضاء المجلس التنفيذي قبل ستة أسابيع على الأقل من النظر فيهما. |
Les autres documents sont distribués au moins six semaines avant. | UN | وتوزع الوثائق الأخرى قبل ستة أسابيع على الأقل من بدء اجتماعاتها. |
Les autres documents sont distribués au moins six semaines avant. | UN | وتوزع الوثائق الأخرى قبل ستة أسابيع على الأقل من بدء الاجتماعات. |
Le Haut Commissaire fait connaître aux membres du Comité, au moins six semaines à l'avance, la date et le lieu de chaque session ordinaire. | UN | يقوم المفوض السامي بإشعار أعضاء اللجنة بتاريخ ومكان الاجتماع وذلك قبل ستة أسابيع على الأقل في حالة كل دورة عادية. |
Ce projet de budget intégré est communiqué aux fins d'examen à tous les membres du Conseil d'administration au moins six semaines avant la session. | UN | وتُحال الميزانية المتكاملة المقترحة إلى جميع أعضاء المجلس التنفيذي قبل ستة أسابيع على الأقل من بدء الدورة للنظر فيها. |
Si un visa est nécessaire, il est vivement recommandé de présenter sa demande au moins six semaines avant le départ pour Bruxelles. | UN | وفي الحالات التي يلزم فيها الحصول على تأشيرة، من مصلحة طالبيها أن يتقدموا بطلب لا يتأخر عن ستة أسابيع على الأقل سابقة على المغادرة إلى بروكسل. |
Les documents de la réunion sont distribués au moins six semaines à l'avance. | UN | 21 - توزع وثائق الاجتماعات قبل ستة أسابيع على الأقل من تاريخ بدء الاجتماع. |
Les autres documents sont distribués au moins six semaines avant. > > | UN | وتوزع الوثائق الأخرى قبل بدء الاجتماعات بستة أسابيع على الأقل.`` |
Le Directeur fait tenir le projet de programme et de budget aux membres du Conseil au moins six semaines avant la session du Conseil à laquelle le budget-programme doit être examiné. | UN | ويُرسل المدير البرنامج والميزانية المقترحين إلى أعضاء المجلس قبل انعقاد جلسة المجلس التي سينظر فيها في الميزانية البرنامجية بستة أسابيع على الأقل. |
En consultation avec le Bureau, le secrétariat de la Plateforme établit un projet de budget et le communique aux membres de la Plateforme au moins six semaines avant l'ouverture de la session de la Plénière au cours de laquelle le budget doit être adopté. | UN | تعد أمانة المنبر، بالتشاور مع المكتب، ميزانية مقترحة وتحيلها إلى أعضاء المنبر قبل دورة الاجتماع العام المقرر اعتماد الميزانية فيها بستة أسابيع على الأقل. |
En consultation avec le Bureau, le secrétariat de la Plateforme établit un projet de budget et le communique aux membres de la Plateforme au moins six semaines avant l'ouverture de la session de la Plénière au cours de laquelle le budget doit être adopté. | UN | تعد أمانة المنبر اقتراحاً للميزانية، بالتشاور مع المكتب، وتحيله إلى أعضاء المنبر قبل انعقاد دورة الاجتماع العام المقرر اعتماد الميزانية فيها بستة أسابيع على الأقل. |
< < Pour des raisons d'ordre pratique, seuls les principaux documents de la réunion sont traduits dans les six langues officielles de l'ONU et distribués au moins six semaines avant la réunion. | UN | ' ' لأسباب عملية، لا تترجم إلا الوثائق المرجعية الرئيسية للاجتماع إلى اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة، وتوزع قبل الاجتماع بستة أسابيع على الأقل. |
11. Les candidats potentiels qui présentent une demande spontanée de parrainage au Coordonnateur du Comité directeur doivent le faire au moins six semaines avant le début des réunions. | UN | 11- ويتعين توجيه طلبات تلقائية من المستفيدين المحتملين من الرعاية إلى منسق اللجنة التوجيهية قبل بداية الاجتماعات بستة أسابيع على الأقل. |
L'ordre du jour provisoire et les documents essentiels relatifs à chaque point de celuici sont distribués aux membres du Comité par le Secrétaire général qui s'efforce de les communiquer aux membres au moins six semaines avant l'ouverture de la session. | UN | يحيل الأمين العام جدول الأعمال المؤقت والوثائق الأساسية المتعلقة بكل بند مدرج فيه إلى أعضاء اللجنة، ويعمل على احالة الوثائق إلى الأعضاء قبل افتتاح الدورة بما لا يقل عن ستة أسابيع. |
Il doit rester au lit pendant au moins six semaines, mais c'est impossible. | Open Subtitles | ينبغي أن يظل في فراشه لمد لا تقل عن ستة أسابيع لكن ذلك مستحيل! |
13. Les documents de réunion ont été mis à disposition sur le site web de la Convention, au moins six semaines avant la réunion. | UN | 12- وأتيح الاطلاع على وثائق الاجتماع قبل ستة أسابيع من الاجتماع على موقع الاتفاقية على شبكة الإنترنت. |