"au moment de leur fabrication" - Translation from French to Arabic

    • وقت صنعها
        
    • عند صنعها
        
    • وقت تصنيعها
        
    • وقت الصنع
        
    iii) Sans marquage des armes à feu au moment de leur fabrication; UN أو `٣` دون وسم لﻷسلحة النارية وقت صنعها ؛
    iii) Sans marquage des armes à feu au moment de leur fabrication; UN `٣` دون وسم لﻷسلحة النارية وقت صنعها ؛
    iii) Sans marquage des armes à feu au moment de leur fabrication; UN `٣` دون وسم لﻷسلحة النارية وقت صنعها .
    - Sans marquage des armes légères et de petit calibre au moment de leur fabrication conformément à la présente Convention; UN - إذا كانت الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير موسومة عند صنعها بما يتفق مع هذه الاتفاقية؛
    Les États sont en particulier encouragés à améliorer la sécurité physique et la gestion des arsenaux, à détruire les armes légères en excédent et celles qui sont obsolètes, à veiller au marquage des armes légères au moment de leur fabrication et de leur importation, à resserrer les contrôles à l'exportation et aux frontières et à contrôler les activités de courtage; UN وعلى وجه الخصوص، تُشجّع الدول على تعزيز الأمن المادي، وتحسين إدارة المخزونات وتدمير الفائض من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والأنواع العتيقة منها، وضمان وضع العلامات على جميع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وقت تصنيعها واستيرادها، وتعزيز ضوابط التصدير ومراقبة الحدود، وضبط أنشطة السمسرة.
    Les armes à feu visées à l’alinéa c) ii) de l’article II du présent Protocole doivent, dans la mesure du possible, être dûment marquées au moment de leur fabrication.]Paragraphe supplémentaire proposé par la délégation mexicaine (A/AC.254/5/Add.1). UN ينبغي أن تكون اﻷسلحة النارية المشار اليها في الفقرة الفرعية )ج( `٢` من المادة الثانية من هذا البروتوكول موسومة وسما ملائما وقت الصنع ، إن أمكن ذلك .[فقرة اضافية اقترحها وفد المكسيك A/AC.254/5/Add.1) و (Corr.1 .
    iii) Sans marquage des armes à feu au moment de leur fabrication; UN `٣` دون وسم لﻷسلحة النارية وقت صنعها .
    Le traçage suppose un marquage adéquat des armes au moment de leur fabrication et de leur importation, la tenue de registres exacts et détaillés sur toutes les armes placées sous la juridiction de l'État, l'échange d'informations et une coopération internationale entre les États de même qu'avec les organisations internationales compétentes. UN ويتوقف التعقب في المقام الأول على الوسم الواجب للأسلحة وقت صنعها واستيرادها، في حال كان ذلك مناسبا، وحفظ سجلات دقيقة وشاملة لجميع الأسلحة داخل ولاية الدولة، وعلى تبادل المعلومات، والتعاون الدولي بين الدول، فضلا عن المنظمات الدولية ذات الصلة.
    - Veuillez indiquer quelles sont les dispositions juridiques et procédures administratives en vigueur en Colombie en matière de sécurité des armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, ainsi que d'explosifs et de leurs précurseurs, au moment de leur fabrication, importation, exportation ou transport en transit par le territoire colombien. UN - الرجاء تقديم مجمل للأحكام القانونية والإجراءات الإدارية في كولومبيا التي تقضي بتأمين الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها والمتفجرات وسلائفها وقت صنعها واستيرادها وتصديرها ونقلها عن طريق الأراضي الكولومبية.
    1. Le projet prévoit de faire du défaut de marquage des armes à feu au moment de leur fabrication une infraction au titre de la “fabrication illicite”. UN ١ - يجرم المشروع عدم وضع وسم على اﻷسلحة النارية وقت صنعها عن طريق ادراج مثل هذا الجرم في تعريف " الاتجار غير المشروع " .
    iii) Sans marquage des armes à feu au moment de leur fabrication;La délégation chinoise a proposé d’insérer dans cette disposition les mots “marquage double ou faux” afin de tenir compte des cas où des armes à feu sont marquées au moment de leur fabrication mais de manière à faire échouer ou à entraver intentionnellement les efforts déployés par la suite pour en suivre le cheminement. UN `٣` دون وسم لﻷسلحة النارية وقت صنعها؛اقترح وفد الصين اضافة عبارة " وسم منسوخ أو مزيف " الى هذا الحكم لكي يشمل الحالات التي توسم فيها اﻷسلحة النارية وقت صنعها ولكن على نحو يجهض أو يعطل عمدا أي جهود لاحقة لاقتفاء أثرها.
    Sur toutes les armes légères doivent être inscrits au moment de leur fabrication leur numéro de série, ainsi que le lieu et le nom du fabricant. Cela permettra de garder et suivre la trace des armes légères; UN ووضع رقم مسلسل على جميع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عند صنعها ومكان الجهة المصنِّعة واسمها، بما يجعل من الممكن تعقُّب ومعرفة مصدر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة واستعمالها وإساءة استعمالها؛
    2. Les armes à feu visées à l’alinéa b i) de l’article II doivent, dans la mesure du possible, être dûment marquées au moment de leur fabrication. UN ٢ - ينبغي أن يوضع على اﻷسلحة النارية المشار اليها في الفقرة الفرعية )ب( `١` من المادة الثانية وسم ملائم عند صنعها ، اذا كان ذلك ممكنا .
    Les États sont en particulier encouragés à améliorer la sécurité physique et la gestion des arsenaux, à détruire les armes légères en excédent et celles qui sont obsolètes, à veiller au marquage des armes légères au moment de leur fabrication et de leur importation, à resserrer les contrôles à l'exportation et aux frontières et à contrôler les activités de courtage. UN وعلى وجه الخصوص، تُشجّع الدول على تعزيز الأمن المادي، وتحسين إدارة المخزونات وتدمير الفائض من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والأنواع العتيقة منها، وضمان وضع العلامات على جميع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وقت تصنيعها واستيرادها، وتعزيز ضوابط التصدير ومراقبة الحدود، وضبط أنشطة السمسرة.
    Les États sont en particulier encouragés à améliorer la sécurité physique et la gestion des arsenaux, à détruire les armes légères en excédent et celles qui sont obsolètes, à veiller au marquage des armes légères au moment de leur fabrication et de leur importation, à resserrer les contrôles à l'exportation et aux frontières et à contrôler les activités de courtage. UN وعلى وجه الخصوص، تُشجّع الدول على تعزيز الأمن المادي، وتحسين إدارة المخزونات وتدمير الفائض من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والأنواع العتيقة منها، وضمان وضع العلامات على جميع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وقت تصنيعها واستيرادها، وتعزيز ضوابط التصدير ومراقبة الحدود، وضبط أنشطة السمسرة.
    Les États sont en particulier encouragés à améliorer la sécurité physique et la gestion des arsenaux, à détruire les armes légères en excédent et celles qui sont obsolètes, à veiller au marquage des armes légères au moment de leur fabrication et de leur importation, à resserrer les contrôles à l'exportation et aux frontières et à contrôler les activités de courtage. UN وعلى وجه الخصوص، تُشجّع الدول على تعزيز الأمن المادي، وتحسين إدارة المخزونات وتدمير الفائض من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والأنواع العتيقة منها، وضمان وضع العلامات على جميع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وقت تصنيعها واستيرادها، وتعزيز ضوابط التصدير ومراقبة الحدود، وضبط أنشطة السمسرة.
    [1 bis Les armes à feu visées à l’alinéa c) ii) de l’article II du présent Protocole doivent, dans la mesure du possible, être dûment marquées au moment de leur fabrication.]Paragraphe supplémentaire proposé par la délégation mexicaine (A/AC.254/5/Add.1). UN ]١ مكررا- ينبغي أن تكون اﻷسلحة النارية المشار اليها في الفقرة الفرعية )ج( `٢` من المادة الثانية من هذا البروتوكول موسومة وسما ملائما وقت الصنع ، إن أمكن ذلك .[فقرة اضافية اقترحها وفد المكسيك A/AC.254/5/Add.1) و (Corr.1 .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more