Les voies et moyens par lesquels le droit interne définit et comprend les notions exposées aux articles 1er et 2 de la Convention, et en particulier tous textes législatifs ou réglementaires, coutumes sociales ou pratiques qui discriminent au motif du handicap. | UN | الطرق والسبل التي يعتمدها القانون الوطني في تعريف وفهم المفاهيم الواردة في المادتين 1 و2 من الاتفاقية، وبالتحديد أي قوانين أو قواعد تنظيمية أو أعراف اجتماعية أو ممارسات تمييز على أساس الإعاقة |
107. La législation équatorienne ne restreint pas la pleine capacité juridique au motif du handicap. | UN | 107- لا يوجد تقييد للأهلية القانونية الكاملة على أساس الإعاقة في التشريع الإكوادوري. |
De même, il est préoccupé par le fait que certains États fédérés tardent à adopter des lois qui interdisent la discrimination au motif du handicap et assimilent le refus d'aménagements raisonnables à une forme de discrimination fondée sur le handicap. | UN | كما يساور اللجنة قلق لعدم اعتماد قوانين في بعض الولايات الاتحادية حتى الآن تحظر التمييز بسبب الإعاقة وتعترف بأن الحرمان من الترتيبات التيسيرية المعقولة هو شكل من أشكال التمييز على أساس الإعاقة. |
2. Les voies et moyens par lesquels le droit interne définit et comprend les notions exposées aux articles 1 et 2 de la Convention, et en particulier tous textes législatifs ou réglementaires, coutumes sociales ou pratiques qui discriminent au motif du handicap; | UN | الطرق والوسائل التي يستند إليها القانون المحلي في تعريف وفهم المفاهيم الواردة في المادتين 1 و2 من الاتفاقية، وخاصةً أية قوانين أو أنظمة أو عادات أو ممارسات اجتماعية تنشئ تمييزاً بسبب الإعاقة |
4. Indiquer quand l'État partie prévoit d'inscrire dans sa législation antidiscrimination le refus d'aménagements raisonnables en tant que forme de discrimination au motif du handicap | UN | 4- يُرجى بيان متى تعتزم الدولة الطرف أن تضمن قوانينها لمناهضة التمييز مسألة الحرمان من الترتيبات التيسيرية المعقولة كشكل من أشكال التمييز على أساس الإعاقة. |
Existe-t-il ou non une loi prévoyant le retrait de la pleine capacité juridique au motif du handicap et les actions menées pour la mise en conformité avec l'article 12 de la Convention? | UN | ما إذا كانت توجد أو لا توجد تشريعات تحد من الأهلية القانونية على أساس الإعاقة وما إذا كانت هناك إجراءات قد اتخذت باتجاه مواءمة التشريعات مع المادة 12 من الاتفاقية |
Indiquer quand l'État partie prévoit d'inscrire dans sa législation antidiscrimination le refus d'aménagements raisonnables en tant que forme de discrimination au motif du handicap. | UN | 4- يُرجى بيان متى تعتزم الدولة الطرف أن تضمن تشريعاتها لمناهضة التمييز مسألة الحرمان من الترتيبات التيسيرية المعقولة كشكل من أشكال التمييز على أساس الإعاقة. |
La loi relative à l'éducation consacre le principe de l'éducation inclusive, selon lequel un enfant handicapé ayant l'âge de la scolarité obligatoire ou un enfant ayant dépassé l'âge de la scolarité obligatoire ne peut se voir privé de l'accès à l'enseignement gratuit dans le primaire et le premier cycle du secondaire au motif du handicap ou de l'âge. | UN | 138- يستخدم قانون التعليم مبادئ التعليم الجامع التي تقضي بوجوب عدم إقصاء أي طفل ذي إعاقة في سن التعليم الإلزامي، أو تجاوز سن التعليم الإلزامي، من التعليم الابتدائي أو الإعدادي المجاني على أساس الإعاقة أو السن. |
De plus, il n'existe pas de protection contre la discrimination au motif du handicap, de l'âge ou de l'orientation sexuelle, et le Samoa n'a pas de législation traitant spécifiquement de la discrimination. | UN | فليس هناك حماية من التمييز القائم على أساس الإعاقة أو السن أو الميل الجنسي. وليس لدى ساموا تشريعاً إضافياً يتناول بصفة خاصة التمييز(22). |
22. Tout au long du présent rapport, des détails sont fournis exhaustivement sur les différents organes de l'État qui, individuellement ou de concert avec d'autres organismes, gouvernementaux ou de la société civile, prennent des mesures concrètes pour assurer l'application effective de la Convention et, en particulier, le principe qui favorise le plein exercice des droits reconnus sans discrimination au motif du handicap. | UN | 22- ويتضمن هذا التقرير بياناً دقيقاً لمختلف الوكالات الحكومية المشاركة في العمل الجاري، سواء عن طريق فرادى الوكالات أو بالتنسيق مع هيئات أخرى مثل الوكالات الحكومية أو منظمات المجتمع المدني، لكفالة التنفيذ الفعال للاتفاقية. وبوجه خاص، لا يُدّخر أي جهد من أجل ضمان الإعمال الكامل للحقوق المعترف بها في الاتفاقية دون تمييز على أساس الإعاقة. |
Fournir des données statistiques sur le nombre de personnes internées ou privées de liberté au motif du handicap intellectuel ou psychosocial. | UN | كما يُرجى تقديم بيانات إحصائية عن عدد الأشخاص المودَعين في مؤسسات رعاية متخصصة أو المحرومين من حريتهم بسبب الإعاقة العقلية أو النفسانية - الاجتماعية. |
D'après une étude réalisée en 2001, environ 56 des 60 pays étudiés ont restreint le droit de vote d'une façon ou d'une autre au motif du handicap. | UN | وتشير دراسة يعود تاريخها إلى عام 2001 إلى أن 56 بلداً تقريباً من أصل 60 بلداً شملتهم الدراسة الاستقصائية تقيد نوعاً ما الحق في التصويت بسبب الإعاقة(). |
Le Comité demande instamment à l'État partie d'approuver le projet de loi no 17507 sur l'autonomie des personnes handicapées, de réviser et d'abroger l'article 91 de la Constitution et d'abroger les dispositions du Code civil et du Code de procédure civile régissant la procédure de déclaration d'< < incapacité > > ou d'< < aliénation > > au motif du handicap. | UN | 22- تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد مشروع القانون رقم 17507 المتعلق بالاستقلال الذاتي للأشخاص ذوي الإعاقة، وتنقيح وإلغاء المادة 91 من الدستور، وإلغاء الأحكام المنظِّمة لعملية إقرار " انعدام الأهلية " أو " الاختلال العقلي " بسبب الإعاقة في القانون المدني وقانون الإجراءات المدنية. |