Dans le rapport qu'il a soumis en 2008, le Zimbabwe, au moyen de la formule D, a fait état de 700 mines conservées à des fins de formation et, au moyen de la formule B, a indiqué que 100 mines avaient été détruites en 2007 dans le cadre d'activités de formation. | UN | فادت زمبابوي في التقرير الذي قدمته عام 2008، في الاستمارة دال أنها تحتفظ ﺑ 700 لغم للتدريب، وأفادت في الاستمارة باء أن 100 لغم دُمر أثناء التدريب في عام 2007. |
Le point 2 du texte original prévoit la fourniture d'une mise à jour annuelle des informations de base sur les maladies au moyen de la formule B i). | UN | يحدد البند 2 السابق نطاق تقديم تحديث سنوي للمعلومات الأساسية عن الأمراض، التي يتعين إيرادها في الاستمارة " باء " `1`. |
21. Le fort pourcentage concernant la fourniture d'informations au moyen de la formule A reflète une tendance positive. | UN | 21- تعد النسبة المئوية المرتفعة لتقديم المعلومات في الاستمارة ألف اتجاهاً إيجابياً. |
L'indemnité devait être fixée en fonction du nombre de jours mentionnés dans le formulaire de réclamation, le calcul devant être fait au moyen de la formule énoncée dans la décision 8. | UN | وتقرر أن يقدر التعويض على أساس عدد الأيام المذكور في استمارة المطالبة وأن يُحسب باستخدام الصيغة المبينة في المقرر 8. |
Aux fins de suivi, les fractions énantiomères (EF, calculées au moyen de la formule EF = ER/(ER+1), où ER est le rapport énantiomérique (+)/(-) alpha-HCH, Kallenborn et al., 2001) ont également été quantifiées dans le but de caractériser les résidus. | UN | ولأغراض الرصد أيضاً، حُسبت كمّياً الأجزاء التماثلية الصور (أي الأجزاء (EFs) التي تُحسَب بالمعادلة الخاصة بالأجزاء التماثلية الصور ونسبة التماثل (ER) وهي EF = ER/(ER+1): (+)/(-) مادة سداسي كلور حلقي الهكسان - ألفا، Kallenborn et al., 2001) من أجل تعيين خصائص المخلّفات. |
Dans le rapport qu'il a soumis en 2008, le Zimbabwe, au moyen de la formule D, a fait état de 700 mines conservées à des fins de formation et, au moyen de la formule B, a indiqué que 100 mines avaient été détruites en 2007 dans le cadre d'activités de formation. | UN | فادت زمبابوي في التقرير الذي قدمته عام 2008، في الاستمارة دال أنها تحتفظ ﺑ 700 لغم للتدريب، وأفادت في الاستمارة باء أن 100 لغم دُمر أثناء التدريب في عام 2007. |
Dans le rapport qu'il a soumis en 2008, le Zimbabwe, au moyen de la formule D, a fait état de 700 mines conservées à des fins de formation et, au moyen de la formule B, a indiqué que 100 mines avaient été détruites en 2007 dans le cadre d'activités de formation. | UN | فادت زمبابوي في التقرير الذي قدمته عام 2008، في الاستمارة دال أنها تحتفظ ﺑ 700 لغم للتدريب، وأفادت في الاستمارة باء أن 100 لغم دُمر أثناء التدريب في عام 2007. المرفق الثالث |
Les déclarations faites dans le cadre des mesures de confiance montrent que les États parties communiquent au moyen de la formule B i) davantage de données de base non pertinentes que de données pertinentes. | UN | تبين الإعلانات المتعلقة بتدابير بناء الثقة أن أغلب المعلومات الأساسية التي تقدمها الدول الأطراف في الاستمارة " باء " `1` ليست ذات أهمية. |
Dans le rapport qu'il a soumis en 2008, le Zimbabwe a fait état, au moyen de la formule D, de 700 mines conservées à des fins de formation et a indiqué, au moyen de la formule B, que 100 mines avaient été détruites en 2007 dans le cadre d'activités de formation. | UN | فادت زمبابوي في التقرير الذي قدمته عام 2008، في الاستمارة " دال " أنها تحتفظ ﺑ 700 لغم للتدريب، وأفادت في الاستمارة " باء " أن 100 لغم دُمر أثناء التدريب في عام 2007. |
Dans le rapport qu'il a soumis en 2008, le Zimbabwe, au moyen de la formule D, a fait état de 700 mines conservées à des fins de formation et, au moyen de la formule B, a indiqué que 100 mines avaient été détruites en 2007 dans le cadre d'activités de formation. | UN | زمبابوي(ر) (ر) أفادت زمبابوي في التقرير الذي قدمته عام 2008، في الاستمارة دال أنها تحتفظ ﺑ 700 لغم للتدريب، وأفادت في الاستمارة باء أن 100 لغم دُمر أثناء التدريب في عام 2007. |
Dans le rapport qu'il a soumis en 2008, le Zimbabwe, au moyen de la formule D, a fait état de 700 mines conservées à des fins de formation et, au moyen de la formule B, a indiqué que 100 mines avaient été détruites en 2007 dans le cadre d'activités de formation. | UN | زمبابوي() فادت زمبابوي في التقرير الذي قدمته عام 2008، في الاستمارة دال أنها تحتفظ ﺑ 700 لغم للتدريب، وأفادت في الاستمارة باء أن 100 لغم دُمر أثناء التدريب في عام 2007. |
L'indication des liens électroniques vers des sites Web nationaux ou les sites Web d'organisations internationales (OMS ou OIE) ou autres (GOARN ou PROMED, par exemple) fournissant des informations sur les épidémies peut également satisfaire à l'obligation de déclaration au moyen de la formule B. | UN | يمكن أيضاً استيفاء شرط الإعلان المحدد في الاستمارة " باء " بالإعلان عن وصلات إلكترونية بالمواقع الشبكية الوطنية أو المواقع الشبكية الخاصة بمنظمات دولية (منظمة الصحة العالمية والمنظمة العالمية لصحة الحيوان) أو بمنظمات أخرى (الشبكة العالمية للإنذار بحدوث الفاشيات ومواجهتها وبرنامج رصد الأمراض الناشئة) تقدم معلومات عن تفشي الأمراض. |
L'indemnité devait être fixée en fonction du nombre de jours mentionnés dans le formulaire de réclamation, le calcul devant être fait au moyen de la formule énoncée dans la décision 8. | UN | وتقرر أن يقدر التعويض على أساس عدد الأيام المذكور في استمارة المطالبة وأن يُحسب باستخدام الصيغة المبينة في المقرر 8. |
:: Le Groupe de travail a calculé les taux de croissance au moyen de la formule n*Ln(X2005/X2000/1, dans laquelle X désigne le nombre de femmes analphabètes. | UN | أما معدل النمو فلقد تم حسابه بمعرفة فريق العمل باستخدام الصيغة التالية 1/n*Ln(X2005/X2000)، علماً بأن X تشير إلى أعداد الإناث الأميات. |
AAux fins de suivi, les fractions énantiomères (EF, calculées au moyen de la formule EF = ER/(ER+1), où ER est le rapport énantiomérique (+)/(-) alpha-HCH, Kallenborn et al., 2001) ont également été quantifiées dans le but de caractériser les résidus. | UN | كمّياً الأجزاء التماثلية الصور (أي الأجزاء (EFs) التي تُحسَب بالمعادلة الخاصة بالأجزاء التماثلية الصور ونسبة التماثل (ER) وهي EF = ER/(ER+1): (+)/(-)(HCH)-ألفا، Kallenborn et al., 2001) من أجل تعيين خصائص المخلّفات. |