"au mozambique en" - Translation from French to Arabic

    • في موزامبيق في
        
    • إلى موزامبيق في
        
    • وموزامبيق في
        
    • موزامبيق عام
        
    • موزامبيق في عام
        
    :: Les projets de stages pratiques pour jeunes agriculteurs ont commencé au Mozambique en 2004 avec 24 écoles et il est prévu de les étendre à 50 nouvelles localités. UN بدأ في موزامبيق في 2004 تنفيذ مشروعات حقول المزارعين الشباب ومدارس الارتقاء بنوعية الحياة في 24 مدرسة، وشملت توسيع الخطة 50 موقعا جديدا.
    21. Les ministres et les chefs de délégation se sont félicités de ce que des élections devaient avoir lieu au Mozambique en octobre 1994. UN ٢١ - وأعرب الوزراء ورؤساء الوفود عن ارتياحهم ﻷنه تقرر عقد انتخابات في موزامبيق في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    Toutefois, il était difficile, dans l'état actuel des choses, d'évaluer l'action que le PNUD avait menée au Mozambique en raison de la grande instabilité du pays ces dernières années. UN غير أنه من الصعب قياس مدى تأثير أنشطة البرنامج اﻹنمائي في موزامبيق في هذه الفترة، نظرا لما شهدته الحالة من تقلب في السنوات اﻷخيرة.
    Un expert de l'Autorité finlandaise chargée de la concurrence a également accompli une mission consultative au Mozambique en 2004. UN كما أُوفد خبير من الهيئة في بعثة استشارية إلى موزامبيق في عام 2004.
    Arrivé au Mozambique en 1974, il a travaillé dans les zones les plus défavorisées, où il était souvent le seul médecin à la ronde, avec des ressources limitées. UN وعندما انتقل إلى موزامبيق في عام 1974، كان يعمل في المناطق الأكثر فقراً، وفي كثير من الأحيان بصفته الطبيب الوحيد وبموارد محدودة.
    Toutefois, il était difficile, dans l'état actuel des choses, d'évaluer l'action que le PNUD avait menée au Mozambique en raison de la grande instabilité du pays ces dernières années. UN غير أنه من الصعب قياس مدى تأثير أنشطة البرنامج اﻹنمائي في موزامبيق في هذه الفترة، نظرا لما شهدته الحالة من تقلب في السنوات اﻷخيرة.
    La deuxième, tenue au Mozambique en 2013, a débattu plus généralement de la durabilité de l'administration électorale et de l'avenir de l'assistance électorale internationale. UN أما المؤتمر الثاني المعقود في موزامبيق في عام 2013، فقد ناقش مسألة الاستدامة في إدارة الانتخابات بشكل أعمّ، بما في ذلك مستقبل المساعدة الانتخابية الدولية.
    Ce protocole a été adopté au Sommet de l'Union africaine tenu au Mozambique en juillet 2003. UN واعتمد البروتوكول في اجتماع قمة الاتحاد الأفريقي المعقود في موزامبيق في تموز/يوليه 2003.
    Le plan d'action a été adopté par la Conférence des ministres de l'éducation de l'Union africaine au Mozambique en septembre 2006. UN واعتُمدت خطة العمل من قبل مؤتمر الاتحاد الأفريقي لوزراء التعليم المعقود في موزامبيق في أيلول/سبتمبر 2006.
    La possibilité que le prochain sommet de la SADC, qui se tiendra au Mozambique en août 1999, puisse stimuler davantage encore les efforts régionaux déployés pour appliquer les sanctions imposées par le Conseil contre l'UNITA a également été accueillie avec satisfaction. UN وكان موضع الترحيب أيضا إمكانية مساهمة مؤتمر القمة القادم للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، بدوره، الذي سيعقد في موزامبيق في آب/أغسطس، في تفعيل الجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي لتنفيذ الجزاءات التي فرضها المجلس على الاتحاد الوطني.
    Il s'est dit particulièrement satisfait que des élections multipartites aient eu lieu au Lesotho en mai et que les premières élections municipales aient été organisées au Mozambique en juin 1998. UN ولاحظ المؤتمر مع التقدير، على وجه الخصوص، أن انتخابات شاركت فيها عدة أحزاب أجريت في ليسوتو في أيار/ مايو، كما أجريت أول انتخابات للمجالس البلدية في موزامبيق في حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    114. La fin de la guerre au Mozambique, en 1992, a coïncidé avec celle de la grande sécheresse qui avait particulièrement touché les familles rurales qui se débattaient pour survivre à la guerre. UN ١١٤ - تزامنت نهاية الحرب في موزامبيق في عام ١٩٩٢ مع نهاية الجفاف الشديد الذي أثر بوجه خاص في اﻷسر المعيشية الريفية التي كانت تناضل من أجل البقاء أثناء الحرب.
    En ce qui concerne la coopération internationale en matière d'aide humanitaire, la Zambie a pris part à un certain nombre d'activités internationales comme l'opération de secours aux victimes des inondations au Mozambique en 2000 et continue de participer à bon nombre de missions d'évaluation de l'ONU. UN وفيما يتعلق بالتعاون الدولي بشأن المساعدة الإنسانية، شاركت زامبيا في عدد من أنشطة المساعدة الإنسانية الدولية، مثل عملية الإنقاذ الدولية خلال الفيضانات في موزامبيق في عام 2000، وشاركت وما زالت تشارك في عدد من بعثات التقييم التابعة للأمم المتحدة.
    Au cours de l'année qui a précédé le Sommet, la CPLP a joué un rôle dans les élections qui se sont déroulées au Mozambique en novembre 2003 et en Guinée-Bissau début 2004. UN وفي خلال العام الذي سبق انعقاد مؤتمر القمة، قامت الجماعة بدور في الانتخابات التي جرت في موزامبيق في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وفي غينيا - بيساو في أوائل عام 2004.
    La méthodologie et la stratégie mises en place pour les consultations régionales, inspirées de l'expérience réussie de Cuba, ont été introduites au Mozambique en mars 2003 à la faveur de la première mission entreprise dans le cadre du Programme de gestion des catastrophes naturelles. UN وأدخلت في موزامبيق في آذار/مارس 2003 أثناء البعثة الأولى لبرنامج إدارة الكوارث المنهجية والاستراتيجية للمشاورات الإقليمية والتي جرت صياغتها على أساس نجاح التجربة الكوبية.
    Par exemple, lors des inondations au Mozambique en 2000, et, dans une moindre mesure en 2001, un grand nombre d'avions, d'hélicoptères et de bateaux déployés ont été fournis par les armées de différents pays et gérés par des cellules de logistique conjointes interorganisations. UN فعلى سبيل المثال، ولمواجهة الفيضانات في موزامبيق في عام 2000، وبقدر أدنى في عام 2001، وُفرت نسبة كبيرة من الطائرات والطائرات العمودية والمراكب التي أرسلت من الإمكانات العسكرية الخاصة ببلدان مختلفة، وتولى إدارتها مركز النقل والإمداد المشترك بين الوكالات.
    Un expert a effectué une mission consultative au Mozambique en 2004. UN وقام خبير من الهيئة ببعثة استشارية إلى موزامبيق في 2004.
    Cas extrême, le volume total de l'APD fournie au Mozambique en 1990-1991 a été quasiment équivalent au PNB de ce pays. UN فمن ناحيـة، كـان مجمـوع المسـاعدة الانمائيـة الرسميـة المقدمـة إلى موزامبيق في ٠٩٩١-١٩٩١ يساوي تقريباً مجموع الناتج القومي الاجمالي لذلك البلد.
    Le 11 mai 2010, le Gouvernement a invité le président du Groupe de travail et huit mécanismes des procédures spéciales à se rendre simultanément au Mozambique en août 2010. UN 340- في 11 أيار/مايو 2010، وجهت الحكومة دعوة إلى رئيس الفريق العامل وثماني آليات من آليات الإجراءات الخاصة للقيام بزيارة متزامنة التوقيت إلى موزامبيق في آب/أغسطس 2010.
    Afin d'assurer le suivi de la réunion, des missions conjointes d'identification de projets ont été organisées au Soudan et au Mozambique en juin et juillet 1992 respectivement. UN وكمتابعة للاجتماع، قامت بعثة مشتركة لتحديد المشاريع بزيارة للسودان وموزامبيق في حزيران/يونيه وتموز/يوليه ١٩٩٢ على التوالي.
    Alors que des inondations d'un volume similaire avaient provoqué 700 décès au Mozambique en 2002, seuls 20 ont été enregistrés en 2008. UN فبينما أدت فيضانات مماثلة في الحجم إلى وفاة 700 شخص في موزامبيق عام 2002، لم تسجل إلا 20 وفاة في عام 2008.
    Après les inondations survenues au Mozambique en 2000, bon nombre de ménages ont été réinstallés à distance des plaines inondables où ils vivaient. UN ففي أعقاب فيضانات موزامبيق في عام 2000، نُقلت العديد من الأسر المعيشية بعيداً عن السهول الفيضانية التي كانت تسكنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more