"au niveau des produits" - Translation from French to Arabic

    • على مستوى النواتج
        
    • على مستوى الناتج
        
    • على صعيد النواتج
        
    • على مستوى المنتج
        
    • على مستوى المحصلة
        
    :: Pas de changement : pas de changement au niveau des réalisations et pas de changement au niveau des produits UN :: عدم حصول تغيير: عدم حصول تغيير على مستوى المحصلة وعدم حصول تقدم على مستوى النواتج
    Le CCI procédera à une évaluation systématique des résultats de ses travaux au niveau des produits. UN سيجري مركز التجارة الدولية تقييمات منتظمة لنتائج أعماله على مستوى النواتج.
    Cela a encouragé une décision tendant a faire rapport sur les contributions de l'UNOPS au niveau des produits. UN وهذا ما شجع على اتخاذ قرار بالإبلاغ عن مساهمات المكتب في النتائج على مستوى النواتج.
    La disponibilité des données au niveau des produits s'est sensiblement améliorée. UN وطرأ تحسن ملحوظ على توافر البيانات على مستوى الناتج.
    Le cadre de résultats du plan de financement pluriannuel pour la période 2000-2003 a fixé pour objectifs des résultats ambitieux au niveau des produits. UN 94 - كان إطار نتائج الإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2000-2003 طموحا في تحديد النتائج التنظيمية على صعيد النواتج.
    Les niveaux de référence ont été actualisés en se servant des résultats au niveau des produits de 2008. UN وقد استكملت خطوط الأساس باستخدام النتائج على مستوى النواتج لعام 2008.
    Les effets au niveau des produits sont ceux pour l'apport et la mesure desquels UNIFEM est directement responsable. UN النتائج على مستوى النواتج: وهي ما يسأل الصندوق عن أدائه وقياسه مباشرة.
    Face au manque sévère de données au niveau des produits et des objectifs, le Fonds, en collaboration avec les autres organismes, devrait concentrer son soutien sur la collecte et l’analyse des données. UN ويشير الافتقار الشديد إلى البيانات على مستوى النواتج والغايات إلى ضرورة أن يكون تقديم الدعم لمستوى جمع البيانات وتحليلها مسألة ذات أولوية للصندوق، بالتعاون مع الوكالات الأخرى.
    En raison de la nature de l'appui fourni par l'UNOPS aux donateurs et aux gouvernements, les résultats obtenus dans ce domaine sont indiqués au niveau des produits. UN نظرا لطبيعة الدعم الذي يقدمه مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع للجهات المانحة والحكومات، فإنه يسجل نتائجه على مستوى النواتج.
    Il distingue huit effets au niveau des résultats dans son cadre de résultats de développement et 18 effets au niveau des produits dans son cadre de résultats de gestion, dont l'obtention est la responsabilité directe d'UNIFEM. UN وتُلزِم الخطة بالإسهام في النتائج الثماني على مستوى النواتج في إطار نتائجها الإنمائية والنتائج الثماني عشرة على مستوى النواتج في إطار نتائجها الإدارية، والصندوق مسؤول بشكل مباشر عن تحقيقها.
    Il n'est toutefois pas prévu de communiquer des informations financières au niveau des produits car le rapport sur l'exécution du budget se situe au niveau des sous-programmes et est organisé par objets de dépense. UN وفي هذا الصدد، ليس من المتوقع أن تتوفر معلومات مالية على مستوى النواتج لأنه يعد تقرير بأداء الميزانية على مستوى البرامج الفرعية وحسب وجه الإنفاق.
    Le plan stratégique prévoit, dans le cadre de résultats, 18 résultats au niveau des produits, répartis entre quatre domaines : UN ويتضمن إطار الإدارة من أجل النتائج الوارد في الخطة الاستراتيجية 18 من النتائج على مستوى النواتج في أربعة من مجالات التركيز الرئيسية:
    En raison de la nature de sa mission, les accomplissements de l'UNOPS sont évalués au niveau des produits mais, dans certains cas, les effets et les réalisations peuvent également être recensés, avec l'accord de ses partenaires. UN نظرا لطبيعة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، يتم قياس النجاحات على مستوى النواتج. وفي بعض الحالات، يمكن أيضا، بدعم من الشركاء، الإبلاغ عن النتائج والآثار.
    Contrairement au cadre de résultats de développement - qui prévoit des effets à la fois au niveau des résultats et au niveau des produits - , le cadre de résultats de gestion contient des résultats dont l'obtention relève de la seule responsabilité d'UNIFEM. UN وخلافا لإطار النتائج الإنمائية - الذي يتضمن النتائج على مستوى النواتج والمخرجات - يتألف إطار النتائج الإدارية من النتائج القائمة على المخرجات التي يتولى الصندوق المسؤولية الكاملة عنها.
    Cette légère différence tient au fait que l'éventail des activités d'UNIFEM est moins large, que le nombre de ses unités administratives est plus faible et que chacune d'entre elles doit assumer plusieurs fonctions pour atteindre les résultats prévus au niveau des produits dans le cadre de gestion axée sur les résultats. UN والسبب في هذا الفرق البسيط هو ما يلي: أن نطاق عمل الصندوق الإنمائي للمرأة أقل بكثير من نطاق عمل البرنامج الإنمائي؛ وأنَّ الصندوق لديه عدد محدود من الوحدات التنظيمية؛ وأنَّ كل وحدة تؤدي عدة مهام من أجل تحقيق النتائج على مستوى النواتج المحددة في إطار النتائج المتوخاة من الإدارة.
    Pour les rapports à venir, les délégations ont souligné qu'une meilleure présentation des résultats obtenus au niveau des produits donnerait plus d'efficacité à la communication des résultats, tant positifs que négatifs. UN 48 - وبالنسبة للتقارير المقبلة، شددت الوفود على أن تعزيز الإبلاغ عن النتائج على مستوى النواتج سيجعل عرض النتائج الإيجابية والسلبية أكثر فعالية.
    Les indicateurs de résultats* mesurent ou précisent les résultats escomptés au niveau des produits et peuvent être quantitatifs, qualitatifs ou les deux. UN مؤشرات اﻷداء تقيس أو تحـدد النتائج المتوقعة على مستوى الناتج ويمكن أن تكون كميــة أو نـوعية أو كميـة ونوعية بآن معا.
    C'est donc essentiellement au niveau des produits que des ressources sont dégagées. UN 38 - ولهذا فإن توفير موارد يجري في الأغلب على مستوى الناتج.
    Pour permettre la communication des résultats de fonctionnement ou de développement au niveau des produits obtenus, l'UNOPS encourage ses partenaires à tenir compte de ces composantes dans la formulation de programmes et de projets plus vastes et à entreprendre des évaluations des produits et de leurs effets. UN 29 - وحتى يتسنى الإبلاغ عن النتائج التشغيلية أو الإنمائية على مستوى الناتج المنجز، يشجّع المكتب شركاءه على إدخال هذه الاعتبارات في تصميم البرامج والمشاريع الأكبر، وإجراء تقييمات للناتج والأثر.
    Il apparaît cependant qu’il faudra plusieurs années avant que soient mis en place, dans le cadre des programmes de pays, des systèmes de données qui permettraient de suivre les progrès accomplis au niveau des produits. UN بيد أن الاستنتاج الرئيسي يتمثل في أنه سيلزم مرور عدة سنوات قبل أن تستطيع جميع البرامج القطرية بناء نظم البيانات الضرورية لرصد التقدم المحرز على صعيد النواتج.
    c) En ce qui concerne l'attribution des indicateurs < < d'importance > > au niveau des produits détaillés, il convient d'examiner l'attribution de coefficients de pondération aux produits détaillés; UN (ج) ينبغي بحث إمكانية استخدام معاملات الترجيح المفصّلة عند إسناد مؤشرات " الأهمية " على مستوى المنتج المفصّل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more