Il faut identifier les individus à risque assez tôt, au niveau des soins de santé primaires. | UN | ويجب تحديد الأشخاص المعرضين للخطر مبكرا، على مستوى الرعاية الصحية الأساسية. |
Le Ministère de la santé intervient grâce un réseau d'environ 140 centres de soins et dispensaires au niveau des soins de santé primaires dans les 10 régions administratives du Guyana. | UN | وتوفر وزارة الصحة عن طريق شبكة مؤلفة من حوالي 140 من المراكز الصحية ومكاتب الصحة على مستوى الرعاية الصحية الأولية في المناطق الإدارية العشر لغيانا. |
Cette liste de produits d'hygiène procréative essentiels contient principalement les articles qui sont nécessaires au niveau des soins de santé primaires. | UN | وتركز قائمة السلع الأساسية للصحة الإنجابية على أصناف أساسية على مستوى الرعاية الصحية الأولية. |
Le FNUAP s'emploiera à renforcer la prévention, le diagnostic et le traitement des maladies de l'appareil génital et des maladies sexuellement transmissibles par l'apport d'informations et de services au niveau des soins de santé primaires. | UN | وسيركز الصندوق دعمه على تعزيز الوقاية، والتشخيص ومعالجة التهابات الجهاز التناسلي والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي في إطار المعلومات والخدمات المقدمة على مستوى الرعاية الصحية الأولية. |
Le Comité recommande à l'État partie de renforcer son action en vue d'améliorer ses politiques et stratégies de prévention et de dépistage des maladies, et de veiller à ce que les traitements et médicaments spéciaux contre la tuberculose soient disponibles en quantité suffisante et accessibles, et à ce que des services de qualité soient fournis aux patients au niveau des soins de santé primaires. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها الرامية إلى تحسين سياساتها واستراتيجياتها للوقاية من الإصابة بالأمراض والكشف عنها، وأن تكفل وجود علاج وأدوية كافيين ويمكن الوصول إليهما ومخصصين لعلاج السل وتقديم الخدمات المناسبة للمرضى في مستوى الرعاية الصحية الأولية. |
Parallèlement, l'initiative en faveur de l'enfant malade vise à élaborer une stratégie intégrée de prise en charge des enfants au niveau des soins de santé primaires, de façon à rationaliser les services cliniques. | UN | وفي الوقت ذاته، تستهدف مبادرة اﻷطفال المرضى وضع استراتيجية متكاملة لمعالجة الحالات بالنسبة لﻷطفال في مرحلة الرعاية الصحية اﻷولية، بهدف التمكين من تبسيط الخدمات المستوصفية. |
L'élaboration de méthodes d'intervention réalistes et efficaces par rapport à leur coût au niveau des soins de santé primaires est également essentielle. | UN | كما أن تطوير تدخلات مجدية وفعالة من حيث التكاليف في الصحة اﻹنجابية لتطبيقها على مستوى الرعاية الصحية اﻷولية أمر في غاية اﻷهمية. |
Le FNUAP appuie un important projet interrégional sur l’intégration de la prévention des MST et du sida dans les programmes de santé en matière de reproduction au niveau des soins de santé primaires. | UN | ويدعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مشروعا أقاليميا هاما معنيا بإدماج أنشطة الوقاية من اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية في برامج الصحة اﻹنجابية على مستوى الرعاية الصحية اﻷولية. |
En outre, au niveau des soins de santé primaires, 39 < < centres de santé > > , répartis sur neuf districts administratifs sanitaires, proposent un certain nombre de services aux personnes concernées. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، على مستوى الرعاية الصحية الأساسية، يقوم 39 مركزا صحيا منتشرا في تسع محافظات بتقديم الخدمات إلى مستخدمي هذه المرافق. |
au niveau des soins de santé primaires, les traitements thérapeutiques concernent notamment la prévention des maladies cardiovasculaires; cela est totalement financé par les cotisations de santé - en d'autres termes, c'est totalement gratuit pour l'ensemble des usagers. | UN | والعلاج الاستشفائي على مستوى الرعاية الصحية الأولي في كافة أنحاء الدولة يشمل أيضا منع الأمراض القلبية الوعائية، وهو ممول بالكامل من الأموال المخصصة لتأمين الرعاية الصحية الأساسية، ومن ثم فهو مجاني لجميع من يستعملونه. |
Ces mesures pourraient créer des ensembles hiérarchisés d'interventions essentielles et peu coûteuses mais puissantes au niveau des soins de santé primaires. | UN | وينبغي أن تشمل هذه التدابير تحديد أوليات لسلسلات من التدخلات الأساسية المنخفضة التكلفة وكبيرة الأثر على مستوى الرعاية الصحية الأولية. |
La planification du vieillissement suppose la mise en place de services de diagnostic et de prévention au niveau des soins de santé primaires, bien avant le vieillissement proprement dit. | UN | ووضع الخطط الخاصة بالشيخوخة يعني ضمناً إقامة خدمات التشخيص والوقاية على مستوى الرعاية الصحية الأولية قبل حلول مرحلة الشيخوخة بوقت طويل. |
c) De nombreux pays ont entrepris, à titre expérimental, d’intégrer leurs services de santé génésique dans leurs systèmes de soins de santé; il y a eu un certain progrès dans les services de santé génésique au niveau des soins de santé primaires, et dans la mise en place de systèmes d’orientation; | UN | ج - يجرب كثير من البلدان دمج خدمات الصحة اﻹنجابية في أنظمة الخدمات الصحية بها؛ وقد تحقق بعض التقدم في خدمات الصحة اﻹنجابية على مستوى الرعاية الصحية اﻷولية، وكذلك بالنسبة لوضع أنظمة اﻹحالة. |
c) Veiller à ce que la prévention du VIH/sida devienne partie intégrante des programmes de santé génésique, en particulier au niveau des soins de santé primaires; | UN | ج - كفالة جعل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/اﻹيدز جزءا لا يتجزأ من برامج الصحة اﻹنجابية ولا سيما على مستوى الرعاية الصحية اﻷولية. |
283. Dans ses observations concernant le programme proposé, une délégation a mis en cause le fait qu'il ne soit pas fait état de la participation des hommes aux activités liées à la santé en matière de reproduction ni du traitement des infections de l'appareil reproducteur au niveau des soins de santé primaires. | UN | ٢٨٣ - وتساءل أحد الوفود، في تعليقاته على البرنامج المقترح عن سبب عدم وجود ذكر لمشاركة الرجل في أنشطة الصحة اﻹنجابية، ولمعالجة التهاب المسالك التناسلية على مستوى الرعاية الصحية اﻷولية. |
Tout en luttant pour améliorer les systèmes d'enseignement, il faut également, de fait, lutter pour améliorer l'infrastructure et la valeur de nos systèmes de santé, en particulier au niveau des soins de santé primaires, en élargissant l'accès aux soins de santé. | UN | والحقيقة أننا بينما نسعى جاهدين إلى تحسين أنظمتنا التعليمية، فإننا نكافح أيضا لتحسين البنية الأساسية لأنظمتنا الصحية وأدائها، لا سيما على مستوى الرعاية الصحية الأساسية بتوسيع نطاق الانتفاع بخدمات الرعاية الصحية. |
68. Les gouvernements devraient veiller à ce que la prévention et le traitement des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/sida fassent partie intégrante des programmes de santé en matière de sexualité et de reproduction au niveau des soins de santé primaires. | UN | ٨٦ - وينبغي للحكومات أن تكفل إدماج الوقاية من اﻷمراض المنقولة جنسيا واﻹيدز والخدمات المرتبطة بها لتصبح جزءا لا يتجزأ من برامج الصحة التناسلية والجنسية على مستوى الرعاية الصحية اﻷولية. |
Les pouvoirs publics devraient veiller à ce que la prévention et le traitement des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/sida fassent partie intégrante des programmes de santé en matière de sexualité et de reproduction au niveau des soins de santé primaires. | UN | ٨٤ - وينبغي للحكومات أن تكفل إدماج الوقاية من اﻷمراض المنقولة جنسيا واﻹيدز والخدمات المرتبطة بها لتصبح جزءا لا يتجزأ من برامج الصحة التناسلية والجنسية على مستوى الرعاية الصحية اﻷولية. |
Les pouvoirs publics devraient veiller à ce que la prévention et le traitement des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/sida fassent partie intégrante des programmes de santé en matière de sexualité et de reproduction au niveau des soins de santé primaires. | UN | ٨٦ - وينبغي للحكومات أن تكفل إدماج الوقاية من اﻷمراض المنقولة جنسيا واﻹيدز والخدمات المرتبطة بها لتصبح جزءا لا يتجزأ من برامج الصحة التناسلية والجنسية على مستوى الرعاية الصحية اﻷولية. |
Des progrès ont également été enregistrés dans le développement de nouvelles technologies de prévention et de traitement des infections sexuellement transmissibles, par exemple un nouveau test de dépistage de la syphilis utilisable au niveau des soins de santé primaires. | UN | 56 - وأحرز تقدم أيضا في تطوير تكنولوجيات جديدة للوقاية من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي ومعالجتها، مثل فحوص الزهري الجديدة التي يمكن استخدامها في مستوى الرعاية الصحية الأولية(). |
:: Disponibilité, portée et couverture des programmes de prévention des maladies non contagieuses (concernant notamment la santé mentale, la vue, l'ouïe et la santé dentaire), particulièrement au niveau des soins de santé primaires | UN | :: توافر ونطاق وتغطية برامج الوقاية من الأمراض غير المعدية (بما في ذلك الصحة النفسية، وصحة البصر والسمع، وصحة الأسنان)، وخاصة في مستوى الرعاية الصحية الأولية |
Reconnaissant la nécessité de renforcer les services d'orientation pour l'évaluation et le traitement des problèmes de santé génésique qui ne peuvent être pris en charge au niveau des soins de santé primaires, le FNUAP oeuvrera pour renforcer comme il convient les services de santé génésique aux niveaux secondaire et tertiaire. | UN | واعترافا من الصندوق بضرورة تعزيز خدمات اﻹحالة من أجل تقييم ومعالجة مشاكل الصحة اﻹنجابية التي لا يمكن إدارتها في مرحلة الرعاية الصحية اﻷولية، فإنه سيعمل على تشجيع التعزيز المناسب لخدمات الصحة اﻹنجابية في المرحلتين الثانوية والثالثة. |